Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Приповістей 31:27
-
Переклад Хоменка
Ретельно наглядає за ходом справ у хаті,
хліба не знає їсти, нічого не робивши.
-
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Пильно вона наглядає за порядком в домі, і не знає їсти хлїба — нїчо не робивши. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Доглядає вона ходи дому свого́, і хліба з ліни́вства не їсть. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Захищені стежки її домів, і дармового хліба вона не їсть. -
(ru) Синодальный перевод ·
Она наблюдает за хозяйством в доме своём и не ест хлеба праздности. -
(en) King James Bible ·
צ
She looketh well to the ways of her household, and eateth not the bread of idleness. -
(en) New International Version ·
She watches over the affairs of her household
and does not eat the bread of idleness. -
(en) English Standard Version ·
She looks well to the ways of her household
and does not eat the bread of idleness. -
(ru) Новый русский перевод ·
Она смотрит за делами своей семьи,
хлеб безделья она не ест. -
(en) New King James Version ·
She watches over the ways of her household,
And does not eat the bread of idleness. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Она не ленива и заботится о всём доме. -
(en) New American Standard Bible ·
She looks well to the ways of her household,
And does not eat the bread of idleness. -
(en) Darby Bible Translation ·
צ
She surveyeth the ways of her household, and eateth not the bread of idleness. -
(en) New Living Translation ·
She carefully watches everything in her household
and suffers nothing from laziness.