Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Приповістей 30) | (Екклезіаста 1) →

Переклад Хоменка

Переклад Турконяка

  • Слова царя Лемуела, царя Масси,
    що їх навчила його мати:
  • Ось мої слова, сказані від Бога, — висловлювання царя, яких його навчила його мати.
  • Що, сину мій? Що, сину мого лона?
    Що, сину моїх обітниць?
  • Чого, дитино, будеш дотримуватися, — хіба не слів Божих? Первородний сину, говорю до тебе! О, сину мого лона! О, дитино моїх молитов!
  • Не віддавай жінкам твоєї сили,
    ні твого серця тим, що царів гублять.
  • Не роздавай свого багатства жінкам, — ні розуму свого, ні життя свого, аби пізніше не каятися.
  • То не царям, о Лемуеле,
    не царям вино пити,
    ані князям бажати п'янких напоїв!
  • Роби все з порадою, — і вино пий з порадою. Владні люди схильні до гарячковості, тому хай не п’ють вина.
  • Щоб вони, напившись, знову не забули,
    та не покривили суду всіх, що пригноблені.
  • Щоб, напившись, не забули мудрості й не втратили здатності правильно судити немічних.
  • Дайте п'янких напоїв тому, що погибає,
    і вина тим, яким на серці гірко;
  • Дайте п’янке тим, які в горі, і вино тим, хто страждає,
  • нехай п'є й забуде свої злидні,
    і нехай більше не згадує про своє горе.
  • аби забули вони про злидні й більше не пам’ятали страждань.
  • Відкрий твої уста на користь німого,
    для всіх, що їм виречено погибель.
  • Відкрий свої уста для Божого слова і суди всіх справедливо.
  • Відкрий твої уста, суди по правді,
    розсуди діло бідного та сіромахи.
  • Відкрий свої уста і суди справедливо, — суди убогого та немічного.
  • Жінку цнотливу — хто її знайде?
    Ціна її вища над перлини!
  • Хто знайде метку жінку, — вона цінніша за коштовне каміння!
  • Серце її мужа покладається на неї;
    йому не бракуватиме прибутку.
  • Їй повністю довіряє серце її чоловіка, — вона багатої здобичі не потребує.
  • Вона чинить йому добро, не зло,
    покіль віку в неї.
  • Адже вона все своє життя трудиться для добра чоловіка.
  • Дбає про льон та вовну,
    радо працює власними руками.
  • Вона пряде вовну та льон — робить корисні речі своїми руками.
  • Вона, немов ті кораблі купецькі,
    здалека хліб привозить.
  • Вона — наче корабель, який, далеко подорожуючи, привозить те, що потрібне для життя.
  • Встає удосвіта, дає домашнім їжу,
    і пай своїм слугиням.
  • Устає вдосвіта, дає домашнім снідати і роботу служницям.
  • До поля придивляється і його купує,
    і з власних рук дорібку виноградник садить.
  • Оглянувши поле, купує його та плодами своїх рук засаджує придбане.
  • Стан вона свій підперізує міцно,
    й береться жваво до роботи.
  • Туго підперезавши свій стан, прикладає свої руки до праці.
  • Бачить, що її праця процвітає,
    світло її вночі не гасне.
  • Вона відчула, що працювати — це благо, і всю ніч у неї не гасне світильник.
  • Руки до кужеля простягає,
    а пальці її держать веретено.
  • Вона руками своїми береться за корисну справу, — своїми руками впевнено тримає веретено.
  • Вона для вбогого розтуляє долоню,
    нужденному подає руку.
  • Свої долоні вона відкриває для убогого, — простягає прожиток нужденному.
  • Сніг не страшний для її хати,
    бо вся її сім'я одягнена подвійно.
  • Її чоловік, коли де-небудь забариться, не хвилюється про те, як там удома, бо всі, хто при ній, одягнені.
  • Покривала вона собі готує,
    льон тонкий і порфіра — її одежа.
  • Вона пошила подвійний одяг для свого чоловіка, а для себе — плаття з вісону і багряниці.
  • Мужа її шанують у воротях,
    як засідає зо старшинами краю.
  • Її чоловік стає помітним при брамах, коли засідає на зборах разом зі старійшинами, мешканцями краю.
  • Вона тче тонке полотно й продає,
    і пояси купцеві доставляє.
  • Вона виробляє тканину і продає пояси ханаанцям.
  • Сила й гідність — її одежа,
    і вона собі сміється з прийдешнього дня.
  • Обережно і виважено відкриває вона свої уста, — вона навела порядок зі своїм язиком.
  • Уста свої з мудрістю відкриває,
    доброта науки на язиці в неї.
  • Вона одягнулася в силу та красу і радіє останніми днями.
  • Ретельно наглядає за ходом справ у хаті,
    хліба не знає їсти, нічого не робивши.
  • Захищені стежки її домів, і дармового хліба вона не їсть.
  • Діти її встають і її величають,
    муж її теж її вихваляє.
  • Уста відкриває мудро та згідно із законом, її милосердя піднесло її дітей, вони стали заможними, а її чоловік так похвалив її:
  • Сила було жінок цнотливих,
    ти ж перевищила усіх їх.
  • Багато жінок набувають багатство, багато — здійснюють великі справи, але ти пішла далі й перевершила всіх!
  • Краса — річ оманлива, врода — марна;
    жінка, що Господа боїться, — така хвали достойна!
  • Догоджання — омана, краса жінки — примарна, а розумна жінка — благословенна. Нехай величає вона страх Господній.
  • Дайте їй з того, що надбали її руки,
    і нехай її вчинки хвалять її при брамі.
  • Дайте їй з плодів її рук, і нехай її чоловік хвалиться нею при брамах!

  • ← (Приповістей 30) | (Екклезіаста 1) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025