Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Приповістей 30) | (Екклезіаста 1) →

Переклад Хоменка

Cовременный перевод WBTC

  • Слова царя Лемуела, царя Масси,
    що їх навчила його мати:
  • Это мудрые изречения царя Лемуила. Этому научила его мать.
  • Що, сину мій? Що, сину мого лона?
    Що, сину моїх обітниць?
  • Ты мой сын, мой любимый, о котором просила в молитве.
  • Не віддавай жінкам твоєї сили,
    ні твого серця тим, що царів гублять.
  • Не теряй силу свою на женщин, они разрушают царей. Не растрачивайся на них.
  • То не царям, о Лемуеле,
    не царям вино пити,
    ані князям бажати п'янких напоїв!
  • Лемуил, не мудро царю пить вино, как не мудро правителю пива хотеть.
  • Щоб вони, напившись, знову не забули,
    та не покривили суду всіх, що пригноблені.
  • Они могут пить слишком много и забыть, что закон говорит, тогда отнимут они права бедных.
  • Дайте п'янких напоїв тому, що погибає,
    і вина тим, яким на серці гірко;
  • Нищим пиво отдай, отдай вино тем, чья жизнь такая горькая.
  • нехай п'є й забуде свої злидні,
    і нехай більше не згадує про своє горе.
  • Будут пить и забудут про бедность свою, будут пить и забудут несчастья свои.
  • Відкрий твої уста на користь німого,
    для всіх, що їм виречено погибель.
  • Говори за тех, кто не может говорить, защищай права нищих!
  • Відкрий твої уста, суди по правді,
    розсуди діло бідного та сіромахи.
  • Говори и требуй справедливости! Защищай права бедных и нуждающихся!
  • Жінку цнотливу — хто її знайде?
    Ціна її вища над перлини!
  • Очень трудно найти совершенную женщину, но цена её превыше драгоценностей.
  • Серце її мужа покладається на неї;
    йому не бракуватиме прибутку.
  • Муж её зависит от неё, он бедности никогда не узнает.
  • Вона чинить йому добро, не зло,
    покіль віку в неї.
  • Она всю жизнь старается для мужа и никогда не причиняет бед.
  • Дбає про льон та вовну,
    радо працює власними руками.
  • Всё время занята она, трудясь над шерстью и одеждой.
  • Вона, немов ті кораблі купецькі,
    здалека хліб привозить.
  • Словно корабль, приплывший издалека, она отовсюду приносит пищу в свой дом.
  • Встає удосвіта, дає домашнім їжу,
    і пай своїм слугиням.
  • Утром встаёт она рано, еду всей семье готовит и отдаёт распоряжения служанкам.
  • До поля придивляється і його купує,
    і з власних рук дорібку виноградник садить.
  • Она земли приобретает, осматривая их, она использует деньги во благо и сажает виноградники.
  • Стан вона свій підперізує міцно,
    й береться жваво до роботи.
  • Трудится она много, ей сил хватает на любую работу.
  • Бачить, що її праця процвітає,
    світло її вночі не гасне.
  • Занимаясь обменом вещей, она получает прибыль, она трудится допоздна.
  • Руки до кужеля простягає,
    а пальці її держать веретено.
  • Она прядёт свои нити и ткёт своё полотно.
  • Вона для вбогого розтуляє долоню,
    нужденному подає руку.
  • Всегда подаёт она бедным и помогает всем, кто в нужде.
  • Сніг не страшний для її хати,
    бо вся її сім'я одягнена подвійно.
  • Она о семье своей не волнуется, если идёт снег — она обеспечила всех тёплой одеждой.
  • Покривала вона собі готує,
    льон тонкий і порфіра — її одежа.
  • Она делает простыни и покрывала, на ней на самой одежда из прекрасного полотна.
  • Мужа її шанують у воротях,
    як засідає зо старшинами краю.
  • Люди чтут её мужа, он один из известных на этой земле.
  • Вона тче тонке полотно й продає,
    і пояси купцеві доставляє.
  • Она успешна в делах, она купцам продаёт сотканные ею одежды.
  • Сила й гідність — її одежа,
    і вона собі сміється з прийдешнього дня.
  • Она и сильна, и уважаема всеми.
  • Уста свої з мудрістю відкриває,
    доброта науки на язиці в неї.
  • Она говорит мудро и знает наставления мудрые.
  • Ретельно наглядає за ходом справ у хаті,
    хліба не знає їсти, нічого не робивши.
  • Она не ленива и заботится о всём доме.
  • Діти її встають і її величають,
    муж її теж її вихваляє.
  • Дети её говорят о ней хорошо, муж её хвалится ею:
  • Сила було жінок цнотливих,
    ти ж перевищила усіх їх.
  • "Есть много хороших женщин, но ты ни с кем не сравнима".
  • Краса — річ оманлива, врода — марна;
    жінка, що Господа боїться, — така хвали достойна!
  • Грация и красота могут и обмануть. Но женщина, которая чтит Господа, должна быть восхвалена.
  • Дайте їй з того, що надбали її руки,
    і нехай її вчинки хвалять її при брамі.
  • Воздай ей по добродетелям её, восхвали при народе за всё ею совершённое.

  • ← (Приповістей 30) | (Екклезіаста 1) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025