Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Приповістей 4) | (Приповістей 6) →

Переклад Хоменка

New King James Version

  • Мій сину! слухай уважно мудрости моєї,
    прихили ухо твоє до розуму мого:
  • The Peril of Adultery

    My son, pay attention to my wisdom;
    [a]Lend your ear to my understanding,
  • щоб ти зберіг собі розсудок,
    і щоб наука уста твої зберегла.
  • That you may [b]preserve discretion,
    And your lips may keep knowledge.
  • Бо мед із уст чужої жінки капає,
    і бесіда її масніша від олії,
  • For the lips of [c]an immoral woman drip honey,
    And her mouth is smoother than oil;
  • але скін її гіркий, немов полин,
    і гострий, наче меч двосічний.
  • But in the end she is bitter as wormwood,
    Sharp as a two-edged sword.
  • Ноги її низходять до смерти,
    кроки її простують до Шеолу.
  • Her feet go down to death,
    Her steps lay hold of [d]hell.
  • Стежки життя вона не знає;
    хода її непевна, їй до того байдуже.
  • Lest you ponder her path of life —
    Her ways are unstable;
    You do not know them.
  • Отож, сину мій, слухай мене,
    не відступай від слова уст моїх.
  • Therefore hear me now, my children,
    And do not depart from the words of my mouth.
  • Відсторони твою дорогу геть від неї,
    не наближайсь до дверей її дому,
  • Remove your way far from her,
    And do not go near the door of her house,
  • щоб не довелось віддати іншим твою славу,
    а твоїх літ — людям немилосердним;
  • Lest you give your [e]honor to others,
    And your years to the cruel one;
  • щоб не наживалися твоїм добром чужинці,
    щоб труди твої не переходили в чужий дім,
  • Lest aliens be filled with your [f]wealth,
    And your labors go to the house of a foreigner;
  • щоб не стогнав ти по тому,
    як тіло твоє і твоя плоть змарніють,
  • And you mourn at last,
    When your flesh and your body are consumed,
  • щоб не казав: “Чом же я науку ненавидів,
    серце моє погордувало докором?
  • And say:
    “How I have hated instruction,
    And my heart despised correction!
  • Я голосу вчителів моїх не слухав,
    і до наставників моїх не нахиляв я вуха.
  • I have not obeyed the voice of my teachers,
    Nor inclined my ear to those who instructed me!
  • Я мало не потрапив у крайнє лихо
    поміж зборищем-громадою!”
  • I was on the verge of total ruin,
    In the midst of the assembly and congregation.”
  • Пий воду з твого водозбору,
    воду, що б'є із власної криниці.
  • Drink water from your own cistern,
    And running water from your own well.
  • Чому б твої джерела мали розливатися навколо,
    твої потоки по майданах?
  • Should your fountains be dispersed abroad,
    [g]Streams of water in the streets?
  • Нехай будуть тобі одному,
    а не чужим разом з тобою.
  • Let them be only your own,
    And not for strangers with you.
  • Нехай живець твій буде благословенний,
    втішайся дружиною твоєї юности.
  • Let your fountain be blessed,
    And rejoice with the wife of your youth.
  • Премила лань! Люба сарна!
    Нехай її чари упоюють тебе повсякчас,
    у любощах її стало кохайся!
  • As a loving deer and a graceful doe,
    Let her breasts satisfy you at all times;
    And always be [h]enraptured with her love.
  • Для чого тобі, сину, захоплюватися чужою,
    до грудей сторонньої горнутись?
  • For why should you, my son, be enraptured by an immoral woman,
    And be embraced in the arms of a seductress?
  • Дороги людські в Господа перед очима,
    і він вирівнює всі стежки їхні.
  • For the ways of man are before the eyes of the Lord,
    And He [i]ponders all his paths.
  • Злого ловлять власні переступи,
    у пута власного гріха він потрапляє.
  • His own iniquities entrap the wicked man,
    And he is caught in the cords of his sin.
  • Він помирає з-за браку науки,
    з-за своєї надмірної глупоти він блукає.
  • He shall die for lack of instruction,
    And in the greatness of his folly he shall go astray.

  • ← (Приповістей 4) | (Приповістей 6) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025