Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Приповістей 6:22
-
Переклад Хоменка
Бо заповідь — то світильник, а навчання — світло;
повчальні докори — дорога життя.
-
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Як ходиш ти, нехай дорогу тобі вказують; як ти лежиш і спиш, нехай тебе чатують: -
(ua) Переклад Огієнка ·
Вона буде прова́дити тебе у ході́, стерегти́ме тебе, коли будеш лежати, а пробу́дишся — мовити буде до тебе! -
(ua) Переклад Турконяка ·
Коли йтимеш — веди її, і нехай буде вона з тобою! А як спатимеш, нехай тебе береже, щоб і коли встанеш, говорила з тобою. -
(ru) Синодальный перевод ·
Когда ты пойдёшь, они будут руководить тебя; когда ляжешь спать, будут охранять тебя; когда пробудишься, будут беседовать с тобою: -
(en) King James Bible ·
When thou goest, it shall lead thee; when thou sleepest, it shall keep thee; and when thou awakest, it shall talk with thee. -
(en) New International Version ·
When you walk, they will guide you;
when you sleep, they will watch over you;
when you awake, they will speak to you. -
(ru) Новый русский перевод ·
Когда ты пойдешь, они тебя поведут;
когда ты уснешь, они тебя будут охранять;
когда ты встанешь, они будут с тобой разговаривать. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Их поучения будут сопровождать тебя везде, они будут охранять тебя во время сна, а когда ты проснёшься, они будут говорить с тобой и направлять твои шаги. -
(en) New American Standard Bible ·
When you walk about, they will guide you;
When you sleep, they will watch over you;
And when you awake, they will talk to you. -
(en) Darby Bible Translation ·
when thou walkest, it shall lead thee; when thou sleepest, it shall keep thee; and [when] thou awakest, it shall talk with thee. -
(en) New Living Translation ·
When you walk, their counsel will lead you.
When you sleep, they will protect you.
When you wake up, they will advise you.