Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Приповістей 5) | (Приповістей 7) →

Переклад Хоменка

Переклад Огієнка

  • Мій сину! Коли за ближнього ти поручився,
    коли дав руку твою за чужого,
  • Мій сину, якщо поручи́вся ти за свого бли́жнього, дав руку свою за чужо́го, —
  • коли зв'язав себе словами уст своїх,
    коли піймавсь словами уст власних,
  • ти попався до па́стки з-за слів своїх уст, схо́плений ти із-за слів своїх уст!
  • вчини, мій сину, ось що, і звільнишся,
    бо ти попався в руки ближньому твоєму:
    — іди, смирися, наполягай на твого ближнього;
  • Учини тоді це, сину мій, та рятуйсь, бо впав ти до рук свого бли́жнього: іди, впади в по́рох, і на ближніх своїх напира́й,
  • не дай очам твоїм ні сну,
    ні дрімоти твоїм повікам.
  • не дай сну своїм о́чам, і дріма́ння пові́кам своїм,
  • Звільнись, неначе сарна з рук (мисливця)
    і немов та птиця з сильця.
  • рятуйся, як се́рна, з руки́, і як птах із руки птахоло́ва!
  • Іди, ледащо, до мурашки;
    приглянься до її звичаїв, будь розумним.
  • Іди до мурашки, ліню́ху, поглянь на дороги її — й помудрій:
  • Нема в неї ні начальства,
    ні назирателя, ані вождя, —
  • нема в неї воло́даря, ані уря́дника, ані прави́теля;
  • і літом вона хліб собі готує,
    у жнива збирає корм свій.
  • вона загото́влює літом свій хліб, збирає в жнива́ свою ї́жу.
  • Докіль лежатимеш, лінивче
    коли ти встанеш зо сну свого?
  • Аж доки, ліню́ху, ти будеш виле́жуватись, коли́ ти зо сну свого встанеш?
  • Не довго будеш спати, не довго й куняти,
    не довго будеш, розлігшися, згортати руки,
  • Ще трохи поспати, подрімати ще трохи, руки трохи зложи́ти, щоб поле́жати, —
  • і злидні, наче волоцюга, прийдуть на тебе;
    і недостача, мов муж збройний.
  • і при́йде, немов волоцюга, твоя незаможність, і зли́дні твої, як озбро́єний муж!
  • Людина розбещена, чоловік безбожний
    — ходить з неправдивими устами,
  • Люди́на нікче́мна, чоловік злочи́нний, він ходить з лукавими у́стами,
  • мружить очі, совгає ногами,
    подає знаки своїми пальцями.
  • він морга́є очи́ма своїми, шурга́є своїми нога́ми, знаки́ подає пальцями своїми,
  • З лихими думами на серці
    він увесь час зло кує, сіє розбрат.
  • в його серці лукавство вио́рює зло кожноча́сно, сварки́ розсіва́є, —
  • Тому на нього нагло надійде погибель,
    він вмить буде розбитий, без рятунку.
  • тому на́гло прихо́дить погибіль його, буде ра́птом побитий — і лі́ку нема!
  • Є шість речей, що Господеві огидні, ба й сім, що для душі його осоружні:
  • Оцих шість ненавидить Господь, а ці сім — то гидо́та душі Його:
  • горді очі, язик брехливий,
    руки, що кров безвинну проливають,
  • очі пишні, брехли́вий язик, і ру́ки, що кров непови́нну ллють,
  • серце, що кує лихі задуми,
    ноги, що біжать до зла швидко,
  • серце, що пле́кає злочинні думки́, ноги, що сква́пно біжать на лихе,
  • фальшивий свідок, що дихає брехнею,
    та той, що між братами сіє чвари.
  • сві́док брехливий, що бре́хні роздму́хує, і хто розсіває сварки́ між братів!
  • Пильнуй, мій сину, заповіді батька твого,
    не відкидай навчання матері твоєї.
  • Стережи, сину мій, заповідь батька свого́, і не відкидай науки матері своєї!
  • Прив'яжи собі до серця їх, назавжди,
    повісь собі на шию.
  • Прив'яжи їх на серці своєму наза́вжди, повісь їх на шиї своїй!
  • Бо заповідь — то світильник, а навчання — світло;
    повчальні докори — дорога життя.
  • Вона буде прова́дити тебе у ході́, стерегти́ме тебе, коли будеш лежати, а пробу́дишся — мовити буде до тебе!
  • Коли ходитимеш, вона буде тебе водити,
    як ляжеш, буде чатувати над тобою,
    а як пробудишся, буде з тобою розмовляти,
  • Бо заповідь Божа — світи́льник, а наука — то світло, доро́га ж життя — то навча́льні карта́ння,
  • щоб зберегти тебе від злої жінки,
    та від облесливости язика чужої.
  • щоб тебе стерегти́ від злосли́вої жінки, від обле́сливого язика чужи́нки.
  • Не пожадай у твоїм серці її вроди,
    і не давай себе звести її морганням,
  • Не жадай її вро́ди у серці своїм, і тебе хай не ві́зьме своїми пові́ками, —
  • бо задля повії можна зубожіти до куска хліба,
    тим часом, як замужня на дороге життя полює.
  • Бо вартість розпу́сної жінки — то бо́ханець хліба, а жінка заміжня вловлює душу цінну́...
  • Чи ж можна в пазуху вогню набрати
    так, щоб одежа не згоріла?
  • Чи ві́зьме люди́на огонь на лоно своє, — і о́діж її не згорить?
  • Або чи можна по жару ходити
    так, щоб не опеклися ноги?
  • Чи буде люди́на ходи́ти по вугі́ллю розпа́леному, і не попа́ляться ноги її?
  • Отак воно з тим, хто до дружини ближнього вчащає:
    хто б її не торкнувся, не буде той безвинним.
  • Так і той, хто вчащає до жінки свого ближнього: не буде нека́раним кожен, хто доторкне́ться до неї!
  • До злодія не ставляться з презирством,
    якщо вкрав, щоб попоїсти, коли був голодний.
  • Не пого́рджують зло́дієм, якщо він укра́де, щоб рятувати життя своє, коли він голоду́є,
  • Та як упіймають, усемеро заплатить;
    усе, що має в хаті, мусить він віддати.
  • та як буде він зна́йдений, — все́меро він відшкоду́є, віддасть все майно свого дому!
  • Хто перелюбствує, тому ума бракує;
    сам себе губить, хто це чинить.
  • Хто чинить пере́люб, не має той розуму, — він знищує душу свою, —
  • Він стусанів і ганьби набереться,
    сором його не зітреться ніколи.
  • побої та сором він зна́йде, а га́ньба його не зітре́ться,
  • Бо ревнощі запалять лютість у серці мужа,
    і він не пощадить у день помсти.
  • бо за́здрощі — лютість мужчи́ни, і не змилосе́рдиться він у день помсти:
  • Ніякого він викупу не прийме,
    нічим не вдовольниться, хоча б і як ти помножив дари.
  • він не зверне уваги на жоден твій викуп, і не схоче, коли ти гости́нця прибі́льшиш!

  • ← (Приповістей 5) | (Приповістей 7) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025