Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Хоменка
Синодальный перевод
Мій сину! Зберігай мої слова,
заповіді мої сховай у себе.
заповіді мої сховай у себе.
Сын мой! храни слова мои и заповеди мои сокрой у себя.
Додержуй мої заповіді, — і будеш жити,
— і мою науку, як твоїх очей зіницю.
— і мою науку, як твоїх очей зіницю.
Храни заповеди мои, и живи, и учение моё, как зрачок глаз твоих.
Собі до пальців їх прив'яжи
та напиши їх на таблиці серця свого.
та напиши їх на таблиці серця свого.
Навяжи их на персты твои, напиши их на скрижали сердца твоего.
Скажи до мудрости: “Ти сестра моя”,
а розум назви другом,
а розум назви другом,
Скажи мудрости: «Ты сестра моя!» и разум назови родным твоим,
щоб він зберіг тебе від чужої жінки,
від незнайомої з звабливими словами.
від незнайомої з звабливими словами.
чтобы они охраняли тебя от жены другого, от чужой, которая умягчает слова свои.
Раз якось, коли через вікно мого дому,
крізь ґрати я дивився,
крізь ґрати я дивився,
Вот, однажды смотрел я в окно дома моего, сквозь решётку мою,
побачив я посеред простодушних,
помітив я між хлопцями юнака безумного.
помітив я між хлопцями юнака безумного.
и увидел среди неопытных, заметил между молодыми людьми неразумного юношу,
Він проходив вулицею коло її закутка,
і простував дорогою до її дому,
і простував дорогою до її дому,
переходившего площадь близ угла её и шедшего по дороге к дому её,
присмерком, вечірньою порою,
у глупу ніч та в темряві, —
у глупу ніч та в темряві, —
в сумерки, в вечер дня, в ночной темноте и во мраке.
аж ось назустріч йому жінка,
одягнена, немов повія, хитра серцем.
одягнена, немов повія, хитра серцем.
И вот — навстречу к нему женщина, в наряде блудницы, с коварным сердцем,
Вона — пристрасна й нахабна,
ноги її не посидять у хаті.
ноги її не посидять у хаті.
шумливая и необузданная; ноги её не живут в доме её:
То на вулиці, то на майданах,
на всіх розпуттях у засідку сідає.
на всіх розпуттях у засідку сідає.
то на улице, то на площадях, и у каждого угла строит она ковы.
Вона хапає його та цілує,
і безлично до нього каже:
і безлично до нього каже:
Она схватила его, целовала его, и с бесстыдным лицом говорила ему:
“Мала принести мирні жертви,
сьогодні я мої обітниці сповнила.
сьогодні я мої обітниці сповнила.
«мирная жертва у меня: сегодня я совершила обеты мои;
Тому й вийшла я тобі назустріч,
тебе шукати — та знайшла тебе я.
тебе шукати — та знайшла тебе я.
поэтому и вышла навстречу тебе, чтобы отыскать тебя, и — нашла тебя;
Постелю мою я прибрала килимами,
тонку єгипетську тканину розстелила.
тонку єгипетську тканину розстелила.
коврами я убрала постель мою, разноцветными тканями Египетскими;
Поприскала я ліжко моє
міррою, алое, цинамоном.
міррою, алое, цинамоном.
спальню мою надушила смирною, алоем и корицею;
Ходи лишень, упийся до ранку пестощами,
та насолодимось любов'ю,
та насолодимось любов'ю,
зайди, будем упиваться нежностями до утра, насладимся любовью,
бо мужа нема дома,
вибравсь у далекую дорогу.
вибравсь у далекую дорогу.
потому что мужа нет дома: он отправился в дальнюю дорогу;
Сакву грошей забрав з собою;
як місяць буде у повні, повернеться він додому.”
як місяць буде у повні, повернеться він додому.”
кошелёк серебра взял с собою; придёт домой ко дню полнолуния».
Зводить вона його своїм щедрим щебетанням,
зводить його солодкими словами.
зводить його солодкими словами.
Множеством ласковых слов она увлекла его, мягкостью уст своих овладела им.
І він умить за нею тягне,
немов віл, що йде під обух,
немов олень, що в сильце вскочив,
немов віл, що йде під обух,
немов олень, що в сильце вскочив,
Тотчас он пошёл за нею, как вол идёт на убой, и как олень — на выстрел,
покіль стріла його печінки не прошиє,
немов та пташка, що сама летить у сітку,
не знаючи, що йдеться про її погибель.
немов та пташка, що сама летить у сітку,
не знаючи, що йдеться про її погибель.
доколе стрела не пронзит печени его; как птичка кидается в силки и не знает, что они — на погибель её.
Слухай тепер мене, мій сину,
вважай на слова уст моїх.
вважай на слова уст моїх.
Итак, дети, слушайте меня и внимайте словам уст моих.
Нехай твоє серце до її доріг не хилиться,
не блукай її стежками;
не блукай її стежками;
Да не уклоняется сердце твоё на пути её, не блуждай по стезям её,
бо багатьох вона на смерть поранила,
і найсильніші всі жертвою її упали.
і найсильніші всі жертвою її упали.
потому что многих повергла она ранеными и много сильных убиты ею: