Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Приповістей 7) | (Приповістей 9) →

Переклад Хоменка

New American Standard Bible

  • Хіба мудрість не кличе,
    розум не здійма свій голос?
  • The Commendation of Wisdom

    Does not wisdom call,
    And understanding lift up her voice?
  • На верху горбів при дорозі,
    стає вона й на розпуттях.
  • On top of the heights beside the way,
    Where the paths meet, she takes her stand;
  • Коло воріт, при вході в місто,
    при вході в двері вона голосно гукає:
  • Beside the gates, at the opening to the city,
    At the entrance of the doors, she cries out:
  • “Це вас я кличу, люди;
    до синів людських мій голос.
  • “To you, O men, I call,
    And my voice is to the sons of men.
  • О простодушні, обачности навчайтесь,
    і ви, безглузді, ума набирайтесь!
  • “O naive ones, understand prudence;
    And, O fools, understand wisdom.
  • Слухайте, бо я про важливе говоритиму,
    і з уст моїх вийдуть слова правдиві.
  • “Listen, for I will speak noble things;
    And the opening of my lips will reveal right things.
  • Уста мої виповідають правду,
    і зло моїм устам огидне.
  • “For my mouth will utter truth;
    And wickedness is an abomination to my lips.
  • Всі слова уст моїх правдиві,
    нема нічого в них нещирого, кривого.
  • “All the utterances of my mouth are in righteousness;
    There is nothing crooked or perverted in them.
  • Всі вони ясні тому, хто їх розуміє,
    і слушні тому, хто придбав знання.
  • “They are all straightforward to him who understands,
    And right to those who find knowledge.
  • Прийміть мою науку, а не срібло,
    і радше знання, ніж золото добірне,
  • “Take my instruction and not silver,
    And knowledge rather than choicest gold.
  • бо мудрість ліпша понад перли;
    ніщо дорогоцінне не зрівняється з нею.
  • “For wisdom is better than jewels;
    And all desirable things cannot compare with her.
  • Я мудрість, з обачністю я перебуваю;
    я посідаю знання розважливе.
  • “I, wisdom, dwell with prudence,
    And I find knowledge and discretion.
  • Страх Господній то ненависть до зла.
    Пиху та гордість, лиху поведінку
    й уста нещирі я ненавиджу
  • “The fear of the LORD is to hate evil;
    Pride and arrogance and the evil way
    And the perverted mouth, I hate.
  • У мене рада й помисл;
    я — розум, у мене сила.
  • “Counsel is mine and sound wisdom;
    I am understanding, power is mine.
  • Мною царі царюють
    і князі встановляють право.
  • “By me kings reign,
    And rulers decree justice.
  • Мною старшини правлять,
    вельможі судять усю землю.
  • “By me princes rule, and nobles,
    All who judge rightly.
  • Я люблю тих, які мене люблять;
    хто шукає мене пильно, той знаходить.
  • “I love those who love me;
    And those who diligently seek me will find me.
  • Багатство й слава в мене,
    постійні блага й справедливість.
  • “Riches and honor are with me,
    Enduring wealth and righteousness.
  • Плоди мої ліпші від золота, від щирого золота;
    прибуток мій — над срібло добірне.
  • “My fruit is better than gold, even pure gold,
    And my yield better than choicest silver.
  • Я ходжу путями правди,
    стежками права,
  • “I walk in the way of righteousness,
    In the midst of the paths of justice,
  • щоб дати блага тим, які мене люблять,
    щоб наповнились їхні скарбниці.
  • To endow those who love me with wealth,
    That I may fill their treasuries.
  • Господь створив мене почином путі своєї,
    першою з його чинів споконвічних.
  • “The LORD possessed me at the beginning of His way,
    Before His works of old.
  • Я настановлена була від віку,
    від початку, раніше, ніж; земля постала;
  • “From everlasting I was established,
    From the beginning, from the earliest times of the earth.
  • коли не було ще безодень, я народилась,
    коли не було ще джерел багатоводних.
  • “When there were no depths I was brought forth,
    When there were no springs abounding with water.
  • Перед тим, як були засновані гори,
    раніше від пагорбів я народилась;
  • “Before the mountains were settled,
    Before the hills I was brought forth;
  • тоді, як він не створив був ще ні землі, ні степу,
    ні первнів пилу світового.
  • While He had not yet made the earth and the fields,
    Nor the first dust of the world.
  • Як він укріпляв небо, я там була;
    як він рисував круг поверх безодні,
  • “When He established the heavens, I was there,
    When He inscribed a circle on the face of the deep,
  • як він згущав угорі хмари,
    як установляв бездонні джерела,
  • When He made firm the skies above,
    When the springs of the deep became fixed,
  • як призначав край морю,
    щоб води з його берегів не виступали,
    як закладав підвалини землі, —
  • When He set for the sea its boundary
    So that the water would not transgress His command,
    When He marked out the foundations of the earth;
  • я була при ньому, при роботі,
    я була його втіхою щоденно,
    усміхалась перед ним повсякчасно,
  • Then I was beside Him, as a master workman;
    And I was daily His delight,
    Rejoicing always before Him,
  • гралась на його земному крузі,
    моя бо втіха: бути; з людськими синами.
  • Rejoicing in the world, His earth,
    And having my delight in the sons of men.
  • Отож, тепер, діти мої, слухайте мене:
    щасливі тії, що дороги мої пильнують!
  • “Now therefore, O sons, listen to me,
    For blessed are they who keep my ways.
  • Слухайте науки й будьте мудрі,
    не гордуйте нею.
  • “Heed instruction and be wise,
    And do not neglect it.
  • Щасливий чоловік, що мене слухає,
    що день-у-день біля дверей моїх чуває,
    біля моїх одвірків стоїть на сторожі!
  • “Blessed is the man who listens to me,
    Watching daily at my gates,
    Waiting at my doorposts.
  • Бо хто мене знаходить, той життя знаходить
    й осягає від Господа ласку.
  • “For he who finds me finds life
    And obtains favor from the LORD.
  • Кому ж мене бракує, той свою душу кривдить;
    всі мої ненависники — смерть полюбляють.”
  • “But he who sins against me injures himself;
    All those who hate me love death.”

  • ← (Приповістей 7) | (Приповістей 9) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025