Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Приповістей 7) | (Приповістей 9) →

Переклад Хоменка

New Living Translation

  • Хіба мудрість не кличе,
    розум не здійма свій голос?
  • Wisdom Calls for a Hearing

    Listen as Wisdom calls out!
    Hear as understanding raises her voice!
  • На верху горбів при дорозі,
    стає вона й на розпуттях.
  • On the hilltop along the road,
    she takes her stand at the crossroads.
  • Коло воріт, при вході в місто,
    при вході в двері вона голосно гукає:
  • By the gates at the entrance to the town,
    on the road leading in, she cries aloud,
  • “Це вас я кличу, люди;
    до синів людських мій голос.
  • “I call to you, to all of you!
    I raise my voice to all people.
  • О простодушні, обачности навчайтесь,
    і ви, безглузді, ума набирайтесь!
  • You simple people, use good judgment.
    You foolish people, show some understanding.
  • Слухайте, бо я про важливе говоритиму,
    і з уст моїх вийдуть слова правдиві.
  • Listen to me! For I have important things to tell you.
    Everything I say is right,
  • Уста мої виповідають правду,
    і зло моїм устам огидне.
  • for I speak the truth
    and detest every kind of deception.
  • Всі слова уст моїх правдиві,
    нема нічого в них нещирого, кривого.
  • My advice is wholesome.
    There is nothing devious or crooked in it.
  • Всі вони ясні тому, хто їх розуміє,
    і слушні тому, хто придбав знання.
  • My words are plain to anyone with understanding,
    clear to those with knowledge.
  • Прийміть мою науку, а не срібло,
    і радше знання, ніж золото добірне,
  • Choose my instruction rather than silver,
    and knowledge rather than pure gold.
  • бо мудрість ліпша понад перли;
    ніщо дорогоцінне не зрівняється з нею.
  • For wisdom is far more valuable than rubies.
    Nothing you desire can compare with it.
  • Я мудрість, з обачністю я перебуваю;
    я посідаю знання розважливе.
  • “I, Wisdom, live together with good judgment.
    I know where to discover knowledge and discernment.
  • Страх Господній то ненависть до зла.
    Пиху та гордість, лиху поведінку
    й уста нещирі я ненавиджу
  • All who fear the LORD will hate evil.
    Therefore, I hate pride and arrogance,
    corruption and perverse speech.
  • У мене рада й помисл;
    я — розум, у мене сила.
  • Common sense and success belong to me.
    Insight and strength are mine.
  • Мною царі царюють
    і князі встановляють право.
  • Because of me, kings reign,
    and rulers make just decrees.
  • Мною старшини правлять,
    вельможі судять усю землю.
  • Rulers lead with my help,
    and nobles make righteous judgments.a
  • Я люблю тих, які мене люблять;
    хто шукає мене пильно, той знаходить.
  • “I love all who love me.
    Those who search will surely find me.
  • Багатство й слава в мене,
    постійні блага й справедливість.
  • I have riches and honor,
    as well as enduring wealth and justice.
  • Плоди мої ліпші від золота, від щирого золота;
    прибуток мій — над срібло добірне.
  • My gifts are better than gold, even the purest gold,
    my wages better than sterling silver!
  • Я ходжу путями правди,
    стежками права,
  • I walk in righteousness,
    in paths of justice.
  • щоб дати блага тим, які мене люблять,
    щоб наповнились їхні скарбниці.
  • Those who love me inherit wealth.
    I will fill their treasuries.
  • Господь створив мене почином путі своєї,
    першою з його чинів споконвічних.
  • “The LORD formed me from the beginning,
    before he created anything else.
  • Я настановлена була від віку,
    від початку, раніше, ніж; земля постала;
  • I was appointed in ages past,
    at the very first, before the earth began.
  • коли не було ще безодень, я народилась,
    коли не було ще джерел багатоводних.
  • I was born before the oceans were created,
    before the springs bubbled forth their waters.
  • Перед тим, як були засновані гори,
    раніше від пагорбів я народилась;
  • Before the mountains were formed,
    before the hills, I was born —
  • тоді, як він не створив був ще ні землі, ні степу,
    ні первнів пилу світового.
  • before he had made the earth and fields
    and the first handfuls of soil.
  • Як він укріпляв небо, я там була;
    як він рисував круг поверх безодні,
  • I was there when he established the heavens,
    when he drew the horizon on the oceans.
  • як він згущав угорі хмари,
    як установляв бездонні джерела,
  • I was there when he set the clouds above,
    when he established springs deep in the earth.
  • як призначав край морю,
    щоб води з його берегів не виступали,
    як закладав підвалини землі, —
  • I was there when he set the limits of the seas,
    so they would not spread beyond their boundaries.
    And when he marked off the earth’s foundations,
  • я була при ньому, при роботі,
    я була його втіхою щоденно,
    усміхалась перед ним повсякчасно,
  • I was the architect at his side.
    I was his constant delight,
    rejoicing always in his presence.
  • гралась на його земному крузі,
    моя бо втіха: бути; з людськими синами.
  • And how happy I was with the world he created;
    how I rejoiced with the human family!
  • Отож, тепер, діти мої, слухайте мене:
    щасливі тії, що дороги мої пильнують!
  • “And so, my children,b listen to me,
    for all who follow my ways are joyful.
  • Слухайте науки й будьте мудрі,
    не гордуйте нею.
  • Listen to my instruction and be wise.
    Don’t ignore it.
  • Щасливий чоловік, що мене слухає,
    що день-у-день біля дверей моїх чуває,
    біля моїх одвірків стоїть на сторожі!
  • Joyful are those who listen to me,
    watching for me daily at my gates,
    waiting for me outside my home!
  • Бо хто мене знаходить, той життя знаходить
    й осягає від Господа ласку.
  • For whoever finds me finds life
    and receives favor from the LORD.
  • Кому ж мене бракує, той свою душу кривдить;
    всі мої ненависники — смерть полюбляють.”
  • But those who miss me injure themselves.
    All who hate me love death.”

  • ← (Приповістей 7) | (Приповістей 9) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025