Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Хоменка
New Living Translation
Слова Когелета, Давидового сина, царя в Єрусалимі.
Марнота марнот, каже Когелет, марнота марнот — геть усе марнота.
Everything Is Meaningless
“Everything is meaningless,” says the Teacher, “completely meaningless!”
Що за користь людині з усіх її трудів, які вона завдає собі під сонцем?
What do people get for all their hard work under the sun?
Рід відходить і рід приходить, земля ж перебуває повіки.
Generations come and generations go, but the earth never changes.
Так само і сонце сходить, і сонце заходить і поспішає до свого місця, де має сходити.
The sun rises and the sun sets, then hurries around to rise again.
Вітер віє на південь, і звертає на північ: знай крутиться та й крутиться, повіваючи, та й знов повертається до своїх кругобігів.
The wind blows south, and then turns north. Around and around it goes, blowing in circles.
Усі ріки течуть у море, та море не наповнюється. До місця, звідки течуть ріки, туди вони повертаються знову.
Rivers run into the sea, but the sea is never full. Then the water returns again to the rivers and flows out again to the sea.
Усякі речі втомлюють людину, а чому — ніхто не каже. Око не насититься баченим, вухо не наповниться слуханим.
Everything is wearisome beyond description. No matter how much we see, we are never satisfied. No matter how much we hear, we are not content.
Те, що було, є те саме, що буде; те, що зробилось, є те саме, що зробиться. Нема нічого нового під сонцем.
History merely repeats itself. It has all been done before. Nothing under the sun is truly new.
Як є щось, про що кажуть: «Глянь: ось нове!» — то воно вже давно було у віках, які були перед нами.
Sometimes people say, “Here is something new!” But actually it is old; nothing is ever truly new.
Немає згадки про минулих, та й про тих, що будуть потім, — не згадають про них ті, що прийдуть опісля.
We don’t remember what happened in the past, and in future generations, no one will remember what we are doing now.
Я, Когелет, був царем над Ізраїлем в Єрусалимі.
The Teacher Speaks: The Futility of Wisdom
I, the Teacher, was king of Israel, and I lived in Jerusalem.
Віддався я всім серцем розслідуванням та мудрим вивідуванням усього, що під сонцем. Це ж невдячне заняття, що Бог дав людям, щоб вони клопоталися.
I devoted myself to search for understanding and to explore by wisdom everything being done under heaven. I soon discovered that God has dealt a tragic existence to the human race.
Я бачив усе, що діється під сонцем, і що ж? Усе марнота й гонитва за вітром.
I observed everything going on under the sun, and really, it is all meaningless — like chasing the wind.
Криве не може стати прямим, і того, що бракує, не можна полічити.
What is wrong cannot be made right.
What is missing cannot be recovered.
What is missing cannot be recovered.
Подумав я у серці: ось я придбав собі велику і глибоку мудрість, понад усіх, що були передо мною над Єрусалимом, і серце моє дознало велемудрости й знання.
I said to myself, “Look, I am wiser than any of the kings who ruled in Jerusalem before me. I have greater wisdom and knowledge than any of them.”
Я віддався моїм серцем, щоб спізнати мудрість, спізнати глупоту і безумство, і я довідався, що й це гонитва за вітром,
So I set out to learn everything from wisdom to madness and folly. But I learned firsthand that pursuing all this is like chasing the wind.