Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Хоменка
New Living Translation
Мертві мухи роблять масть мировара смердючою й гнилою; трохи дурноти може переважити й честь.
As dead flies cause even a bottle of perfume to stink,
so a little foolishness spoils great wisdom and honor.
so a little foolishness spoils great wisdom and honor.
Серце мудрого праворуч нього, а серце дурного — ліворуч.
A wise person chooses the right road;
a fool takes the wrong one.
a fool takes the wrong one.
Ледве він пуститься в дорогу, йому забракне духу, і всі кажуть: Дурень!
You can identify fools
just by the way they walk down the street!
just by the way they walk down the street!
Коли вельможі гнів на тебе запалає, не кидай твого місця: бо лагідність виліковує провин багато.
If your boss is angry at you, don’t quit!
A quiet spirit can overcome even great mistakes.
A quiet spirit can overcome even great mistakes.
Є зло, що бачив я під сонцем, промах, що від володаря походить:
The Ironies of Life
There is another evil I have seen under the sun. Kings and rulers make a grave mistake
безумному дають гідності високі, обдаровані ж мусять унизу сидіти.
when they give great authority to foolish people and low positions to people of proven worth.
Бачив я рабів верхи на конях і князів, що як раби йдуть пішки.
I have even seen servants riding horseback like princes — and princes walking like servants!
Хто копає яму, сам упаде до неї. Хто валить мур, того вкусить гадюка.
When you dig a well,
you might fall in.
When you demolish an old wall,
you could be bitten by a snake.
you might fall in.
When you demolish an old wall,
you could be bitten by a snake.
Хто вириває каміння, може надірватись. Хто коле дрова, наражується на небезпеку.
When you work in a quarry,
stones might fall and crush you.
When you chop wood,
there is danger with each stroke of your ax.
stones might fall and crush you.
When you chop wood,
there is danger with each stroke of your ax.
Притупиться сокира, й не наточиш вістря, мусиш напружувати сили, та мудрість дасть перевагу.
Using a dull ax requires great strength,
so sharpen the blade.
That’s the value of wisdom;
it helps you succeed.
so sharpen the blade.
That’s the value of wisdom;
it helps you succeed.
Як укусить незаговорена гадюка, не допоможе й той, хто вміє заговорювати.
If a snake bites before you charm it,
what’s the use of being a snake charmer?
what’s the use of being a snake charmer?
Слова з уст мудрого — ласка, а уста дурня його гублять.
Wise words bring approval,
but fools are destroyed by their own words.
but fools are destroyed by their own words.
Початок слів уст його — дурниці, а кінець його бесіди — безглуздя.
Fools base their thoughts on foolish assumptions,
so their conclusions will be wicked madness;
so their conclusions will be wicked madness;
Дурний завжди говорить: Людина не знає того, що буде, і те, що настане після неї, хто їй звістить?
they chatter on and on.
No one really knows what is going to happen;
no one can predict the future.
No one really knows what is going to happen;
no one can predict the future.
Праця дурного втомлює його, бо він і не знає, кудою податись до міста.
Fools are so exhausted by a little work
that they can’t even find their way home.
that they can’t even find their way home.
Горе тобі, о краю, коли твій цар — хлопчина, а князі твої їдять від ранку!
Щасливий ти, о краю, коли твій цар шляхетний, і князі твої їдять у пору, як мужі, а не як п'яниці.
Happy is the land whose king is a noble leader
and whose leaders feast at the proper time
to gain strength for their work, not to get drunk.
and whose leaders feast at the proper time
to gain strength for their work, not to get drunk.
З-за лінощів хилиться сволок, і з-за недбальства рук протікає хата.
Laziness leads to a sagging roof;
idleness leads to a leaky house.
idleness leads to a leaky house.
Бенкет справляють, щоб посміятись, і вино життя розвеселяє. За гроші все можна мати.
A party gives laughter,
wine gives happiness,
and money gives everything!
wine gives happiness,
and money gives everything!
Навіть і в думці не клени царя, а й у спальні не проклинай вельможу, бо небесне птаство рознесе голос, і пернаті оповістять ту мову.
Never make light of the king, even in your thoughts.
And don’t make fun of the powerful, even in your own bedroom.
For a little bird might deliver your message
and tell them what you said.
And don’t make fun of the powerful, even in your own bedroom.
For a little bird might deliver your message
and tell them what you said.