Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Екклезіаста 11) | (П. Пісень 1) →

Переклад Хоменка

English Standard Version

  • Пам'ятай про твого Творця у дні твоєї молодости, перше, ніж лихі дні прийдуть і роки настануть, що про них скажеш: Вони мені не довподоби;
  • Remember Your Creator in Your Youth

    Remember also your Creator in the days of your youth, before the evil days come and the years draw near of which you will say, “I have no pleasure in them”;
  • перш, ніж померкне сонце й світло, місяць і зорі, і насунуть по дощі знов хмари;
  • before the sun and the light and the moon and the stars are darkened and the clouds return after the rain,
  • тоді, як затремтять сторожі дому, і позгинаються мужі хоробрі, і ті, що мелють, кинуть молоти, бо їх мало, і потемніють ті, що виглядають у вікна,
  • in the day when the keepers of the house tremble, and the strong men are bent, and the grinders cease because they are few, and those who look through the windows are dimmed,
  • і зачиняться на вулицю двері, і притихнуть жорна; замовкне голос пташки, і припиняться пісні;
  • and the doors on the street are shut — when the sound of the grinding is low, and one rises up at the sound of a bird, and all the daughters of song are brought low —
  • коли здійматись угору буде страшно, ба й на дорогу буде лячно вийти; і дерево цвістиме мигдалеве, і сарана стане тяжкою, і каперс висиплеться, — бо людина відходить до своєї вічної домівки, і плакальники вже по вулиці вештаються;
  • they are afraid also of what is high, and terrors are in the way; the almond tree blossoms, the grasshopper drags itself along,a and desire fails, because man is going to his eternal home, and the mourners go about the streets —
  • перш, ніж порветься срібна нитка, і золота плящинка розіб'ється, і трісне глечик над водою, колесо поломиться коло криниці,
  • before the silver cord is snapped, or the golden bowl is broken, or the pitcher is shattered at the fountain, or the wheel broken at the cistern,
  • і порох повернеться у землю, звідки взявся, а дух відійде до Бога, що його він дав.
  • and the dust returns to the earth as it was, and the spirit returns to God who gave it.
  • Марнота марнот, каже Когелет, геть усе марнота.
  • Vanityb of vanities, says the Preacher; all is vanity.
  • Та опріч того, що Когелет був мудрий, він навчав ще й людей знання; він зважив, дослідив і уклав багато приповісток.
  • Fear God and Keep His Commandments

    Besides being wise, the Preacher also taught the people knowledge, weighing and studying and arranging many proverbs with great care.
  • Когелет старався дібрати вирази гарні, й вірно списав слова правди.
  • The Preacher sought to find words of delight, and uprightly he wrote words of truth.
  • Слова мудрих — як остроги, як гострі цвяхи; їх дав тільки один пастух.
  • The words of the wise are like goads, and like nails firmly fixed are the collected sayings; they are given by one Shepherd.
  • Що понад це, мій сину, ось тобі осторога: писанню численних книг кінця немає, а багато науки втомлює тіло.
  • My son, beware of anything beyond these. Of making many books there is no end, and much study is a weariness of the flesh.
  • Кінець усьому, що чути було, такий: Бога бійся і заповідей його пильнуй, бо в цьому вся людина.
  • The end of the matter; all has been heard. Fear God and keep his commandments, for this is the whole duty of man.c
  • Усі бо діла Бог приведе на суд: усе, що тайне, чи воно добре, чи лихе.
  • For God will bring every deed into judgment, withd every secret thing, whether good or evil.

  • ← (Екклезіаста 11) | (П. Пісень 1) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025