Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Екклезіаста 3:13
-
Переклад Хоменка
А й те: чи їсть, чи п'є, чи заживає добра у кожній своїй праці, і це — дар Божий.
-
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І коли хто їсть і пє, й бачить добро в кожній працї своїй, то й се дар Божий. -
(ua) Переклад Огієнка ·
I отож, як котри́й чоловік їсть та п'є і в усім своїм тру́ді радіє добром, — це дар Божий! -
(ua) Переклад Турконяка ·
І кожна людина, яка їсть, п’є і бачить добро в усьому його труді — це Божий дар. -
(ru) Синодальный перевод ·
И если какой человек ест и пьёт, и видит доброе во всяком труде своём, то это — дар Божий. -
(en) King James Bible ·
And also that every man should eat and drink, and enjoy the good of all his labour, it is the gift of God. -
(en) New International Version ·
That each of them may eat and drink, and find satisfaction in all their toil — this is the gift of God. -
(en) English Standard Version ·
also that everyone should eat and drink and take pleasure in all his toil — this is God’s gift to man. -
(ru) Новый русский перевод ·
И если кто-то может есть, пить и находить удовольствие во всяком своем труде, то это дар Божий. -
(en) New King James Version ·
and also that every man should eat and drink and enjoy the good of all his labor — it is the gift of God. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Бог хочет, чтобы каждый человек ел, пил, любил свою работу. Это — Его дары. -
(en) New American Standard Bible ·
moreover, that every man who eats and drinks sees good in all his labor — it is the gift of God. -
(en) Darby Bible Translation ·
yea also that every man should eat and drink, and enjoy good in all his labour, it is the gift of God. -
(en) New Living Translation ·
And people should eat and drink and enjoy the fruits of their labor, for these are gifts from God.