Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Хоменка
Cовременный перевод WBTC
Усьому час-пора, і на все слушна хвилина під небом:
Всему своё время, и всё на земле случится в своё время.
час народитись і час померти, час садити і час посаджене виривати.
Время рождаться, и время умирать, время сажать, и время вырывать посаженное.
Час убивати й час лікувати, час руйнувати і час будувати.
Время убивать, и время лечить, время разрушать, и время строить.
Час плакати і час сміятись, час сумувати і час танцювати.
Время плакать, и время смеяться, время грустить, и время плясать.
Час розкидати каміння і час його збирати, час обіймати і час обіймів уникати.
Время бросить камень, и время его поднять, время обнимать, и время выпустить из объятий.
Час шукати і час губити, час зберігати і час розкидати.
Время находить, и время терять, время беречь, и время выбрасывать.
Час роздирати і час ізшивати, час мовчати і час говорити.
Время разрывать одежду, и время зашивать её, время молчать, и время говорить.
Час любити і час ненавидіти, час на війну і час на мир.
Время любить, и время ненавидеть, время для войны, и время для мира.
Що за користь тому, хто працює, з того, над чим він трудиться?
Получает ли вправду что-нибудь человек от своей тяжёлой работы? Нет.
Я бачив те заняття, що Бог дав людям, щоб вони ним клопотались.
Я видел всё тяжёлое, что Бог повелел нам делать.
Усе він створив гарним у свій час, та й вічність він вклав їм у серце, одначе, так, що чоловік не може збагнути діл, що їх творить Бог, від початку до кінця.
Бог вложил тайну в человеческий разум, и потому мы не в состоянии понять всего, что Бог творит, и всё же Бог всё делает вовремя.
Я зрозумів, що нема для чоловіка нічого ліпшого, як веселитись і заживати добра поки віку його.
Я понял, что лучшее для людей — это быть счастливыми и наслаждаться собой, покуда они живут.
А й те: чи їсть, чи п'є, чи заживає добра у кожній своїй праці, і це — дар Божий.
Бог хочет, чтобы каждый человек ел, пил, любил свою работу. Это — Его дары.
Я знаю, що все, що робить Бог, воно буде повіки; нічого до нього не можна причинити, нічого від нього відняти; Бог робить так, щоб його боялись.
Я понял — всё, что делает Господь, будет продолжаться веками, люди не могут ничего прибавить к этому, и ничего не могут отнять от Его творений. Бог сделал так, чтобы люди перед Ним благоговели.
Те, що є, — давно вже було, а те, що має бути, — вже є; Бог же викликає минуле.
Что случилось в прошлом, то случается и в настоящем, а то, что случится в будущем, случалось и раньше, но Бог ищет то, что в прошлом.
Бачив я ще й таке під сонцем: на місці правосуддя — кривда; на місці справедливости — беззаконня.
И ещё видел я в жизни: суд должен быть исполнен доброты и справедливости, а там царит зло.
Я мовив у моїм серці: Праведника і грішника Бог буде судити, бо час-пора на всяку річ і на всякий вчинок.
И я сказал сам себе: "Господь назначил время всему и всякой работе".
Я мовив про людей у моєму серці: Бог випробовує їх, щоб показати, що самі собі вони — скотина.
И сказал я себе о людях: "Господь испытывает людей и хочет, чтобы люди увидели, что подобны животным".
Бо доля людей і доля тварин — одна в них доля: як помирають ці, так помирають і ті, і один дух у всіх них; людина нічим не ліпша від скотини, бо усе — марнота.
Лучше ли человеку, чем животному? Нет, потому что всё бессмысленно. И с людьми, и с животными случается одно и то же — они умирают. У людей и животных одинаковое дыхание. Отличается ли мёртвое животное от мёртвого человека?
Усе прямує до одного місця; все з пороху постало і все повертається у порох.
Тело животного и тело человека одинаково приходит из праха и в прах обратно уходит.
Хто зна, чи людський дух знімається угору, а дух звірячий сходить наниз додолу?
Кто знает, что случается с человеческим духом, кто знает, идёт ли он вверх к Богу, в то время как дух животного сходит вниз, в землю?