Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Екклезіаста 3) | (Екклезіаста 5) →

Переклад Хоменка

New International Version

  • І знов побачив я всі утиски, що кояться під сонцем: пригноблені в сльозах, а утішителя немає; від рук гнобителів — насильство, а втішника немає.
  • Oppression, Toil, Friendlessness

    Again I looked and saw all the oppression that was taking place under the sun:
    I saw the tears of the oppressed —
    and they have no comforter;
    power was on the side of their oppressors —
    and they have no comforter.
  • І проголосив я мертвих, що вже вмерли, щасливішими від живих, які ще живуть,
  • And I declared that the dead,
    who had already died,
    are happier than the living,
    who are still alive.
  • а ще ліпшим від одних і других того, який ще не жив, тож не бачив лихих діл, що діються під сонцем.
  • But better than both
    is the one who has never been born,
    who has not seen the evil
    that is done under the sun.
  • Помітив я також, що всякий труд, що всяка в ділах спритність — то тільки обопільна заздрість: це теж лиш марнота й гонитва за вітром.
  • And I saw that all toil and all achievement spring from one person’s envy of another. This too is meaningless, a chasing after the wind.
  • Дурний складає руки і їсть власне тіло.
  • Fools fold their hands
    and ruin themselves.
  • Ліпша повна жменя спокою, аніж дві пригорщі повні труду та гонитви за вітром.
  • Better one handful with tranquillity
    than two handfuls with toil
    and chasing after the wind.
  • Бачив я ще й іншу марноту під сонцем.
  • Again I saw something meaningless under the sun:
  • Людина собі самотня, нікого другого не має; ні сина в неї, ані брата, а праці її нема краю, очі її не насичуються багатством. Для кого я працюю та позбавляю себе щастя? Це теж лиш марнота й лихий клопіт.
  • There was a man all alone;
    he had neither son nor brother.
    There was no end to his toil,
    yet his eyes were not content with his wealth.
    “For whom am I toiling,” he asked,
    “and why am I depriving myself of enjoyment?”
    This too is meaningless —
    a miserable business!
  • Двом ліпше, ніж одному, вони бо мають ліпшу користь із своєї праці.
  • Two are better than one,
    because they have a good return for their labor:
  • Бо як упадуть, один одного підніме. Горе ж одному, як упаде, і нема нікого, щоб його підвести.
  • If either of them falls down,
    one can help the other up.
    But pity anyone who falls
    and has no one to help them up.
  • Так само, як лежать удвох — їм тепло; одному ж як загрітись?
  • Also, if two lie down together, they will keep warm.
    But how can one keep warm alone?
  • Наскочить на одного хтось, удвох проти нього стануть; троїста нитка не так хутко рветься.
  • Though one may be overpowered,
    two can defend themselves.
    A cord of three strands is not quickly broken.
  • Ліпший юнак убогий та розумний, ніж цар старий та дурний, що вже не годен слухати поради;
  • Advancement Is Meaningless

    Better a poor but wise youth than an old but foolish king who no longer knows how to heed a warning.
  • він бо із тюрми виходить царювати, дарма що в його царстві народивсь убогим.
  • The youth may have come from prison to the kingship, or he may have been born in poverty within his kingdom.
  • Бачив я всіх живих, що під сонцем ходять, як вони коло юнака, коло другого, товпляться, що мав на його місце стати.
  • I saw that all who lived and walked under the sun followed the youth, the king’s successor.
  • Безліч було народу, усіх тих, котрим він перед вів; та ті, що прийдуть потім, не будуть ним раді. Це теж марнота й гонитва за вітром.
  • There was no end to all the people who were before them. But those who came later were not pleased with the successor. This too is meaningless, a chasing after the wind.

  • ← (Екклезіаста 3) | (Екклезіаста 5) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025