Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Хоменка
Синодальный перевод
І знов побачив я всі утиски, що кояться під сонцем: пригноблені в сльозах, а утішителя немає; від рук гнобителів — насильство, а втішника немає.
И обратился я и увидел всякие угнетения, какие делаются под солнцем: и вот слёзы угнетённых, а утешителя у них нет; и в руке угнетающих их — сила, а утешителя у них нет.
І проголосив я мертвих, що вже вмерли, щасливішими від живих, які ще живуть,
И ублажил я мёртвых, которые давно умерли, более живых, которые живут доселе;
а ще ліпшим від одних і других того, який ще не жив, тож не бачив лихих діл, що діються під сонцем.
а блаженнее их обоих тот, кто ещё не существовал, кто не видал злых дел, какие делаются под солнцем.
Помітив я також, що всякий труд, що всяка в ділах спритність — то тільки обопільна заздрість: це теж лиш марнота й гонитва за вітром.
Видел я также, что всякий труд и всякий успех в делах производят взаимную между людьми зависть. И это — суета и томление духа!
Ліпша повна жменя спокою, аніж дві пригорщі повні труду та гонитви за вітром.
Лучше горсть с покоем, нежели пригоршни с трудом и томлением духа.
Людина собі самотня, нікого другого не має; ні сина в неї, ані брата, а праці її нема краю, очі її не насичуються багатством. Для кого я працюю та позбавляю себе щастя? Це теж лиш марнота й лихий клопіт.
человек одинокий, и другого нет; ни сына, ни брата нет у него; а всем трудам его нет конца, и глаз его не насыщается богатством. «Для кого же я тружусь и лишаю душу мою блага?» И это — суета и недоброе дело!
Двом ліпше, ніж одному, вони бо мають ліпшу користь із своєї праці.
Двоим лучше, нежели одному; потому что у них есть доброе вознаграждение в труде их:
Бо як упадуть, один одного підніме. Горе ж одному, як упаде, і нема нікого, щоб його підвести.
ибо если упадёт один, то другой поднимет товарища своего. Но горе одному, когда упадёт, а другого нет, который поднял бы его.
Так само, як лежать удвох — їм тепло; одному ж як загрітись?
Также, если лежат двое, то тепло им; а одному как согреться?
Наскочить на одного хтось, удвох проти нього стануть; троїста нитка не так хутко рветься.
И если станет преодолевать кто-либо одного, то двое устоят против него: и нитка, втрое скрученная, не скоро порвётся.
Ліпший юнак убогий та розумний, ніж цар старий та дурний, що вже не годен слухати поради;
Лучше бедный, но умный юноша, нежели старый, но неразумный царь, который не умеет принимать советы;
він бо із тюрми виходить царювати, дарма що в його царстві народивсь убогим.
ибо тот из темницы выйдет на царство, хотя родился в царстве своём бедным.
Бачив я всіх живих, що під сонцем ходять, як вони коло юнака, коло другого, товпляться, що мав на його місце стати.
Видел я всех живущих, которые ходят под солнцем, с этим другим юношею, который займёт место того.
Безліч було народу, усіх тих, котрим він перед вів; та ті, що прийдуть потім, не будуть ним раді. Це теж марнота й гонитва за вітром.
Не было числа всему народу, который был перед ним, хотя позднейшие не порадуются им. И это — суета и томление духа!