Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Екклезіаста 3) | (Екклезіаста 5) →

Переклад Хоменка

Cовременный перевод WBTC

  • І знов побачив я всі утиски, що кояться під сонцем: пригноблені в сльозах, а утішителя немає; від рук гнобителів — насильство, а втішника немає.
  • И опять я увидел, что со многими обходятся несправедливо, я видел их слезы, и не было никого, кто мог бы их утешить. Я видел, что вся власть у жестоких, и нет никого, кто бы мог успокоить обиженных.
  • І проголосив я мертвих, що вже вмерли, щасливішими від живих, які ще живуть,
  • И решил я, что лучше тем, кто уже умер, чем тем, кто ещё жив.
  • а ще ліпшим від одних і других того, який ще не жив, тож не бачив лихих діл, що діються під сонцем.
  • И ещё лучше тем, кто вовсе не родился, они никогда не видели зла, чинящегося в этом мире.
  • Помітив я також, що всякий труд, що всяка в ділах спритність — то тільки обопільна заздрість: це теж лиш марнота й гонитва за вітром.
  • Потом я подумал: "Зачем так упорно трудятся люди?" Я видел тех, кто пытался чего-то достичь и быть лучше других. Почему? Потому что люди ревнивы и не хотят, чтобы у других было больше, чем у них. Это всё так же бессмысленно, как пытаться поймать ветер.
  • Дурний складає руки і їсть власне тіло.
  • Некоторые говорят: "Глупо сложить руки и ничего не делать: умрёшь от голода".
  • Ліпша повна жменя спокою, аніж дві пригорщі повні труду та гонитви за вітром.
  • Может быть, в этом есть правда, но я говорю: "Лучше удовлетвориться тем, что есть у тебя, чем иметь больше, и никогда не довольствоваться этим".
  • Бачив я ще й іншу марноту під сонцем.
  • И опять я увидел бессмыслицу жизни:
  • Людина собі самотня, нікого другого не має; ні сина в неї, ані брата, а праці її нема краю, очі її не насичуються багатством. Для кого я працюю та позбавляю себе щастя? Це теж лиш марнота й лихий клопіт.
  • человек может быть одиноким, не иметь ни брата, ни сына, но будет продолжать упорно трудиться и никогда не будет знать удовлетворения от того, что имеет. И он трудится так упорно, что спрашивает себя: "Зачем я так тружусь, почему не могу позволить себе наслаждаться жизнью?" Это тоже очень печально и бессмысленно.
  • Двом ліпше, ніж одному, вони бо мають ліпшу користь із своєї праці.
  • Двоим лучше, чем одному, когда работают двое вместе, они получают больше от своего труда.
  • Бо як упадуть, один одного підніме. Горе ж одному, як упаде, і нема нікого, щоб його підвести.
  • Если падает один, то другой поднимает его, но кто падает в одиночку, тот не может ждать помощи ни от кого.
  • Так само, як лежать удвох — їм тепло; одному ж як загрітись?
  • Если двое спят вместе, они согреваются, спящий же в одиночку мёрзнет.
  • Наскочить на одного хтось, удвох проти нього стануть; троїста нитка не так хутко рветься.
  • Враг может одолеть одного, двое же могут противостоять врагу. А трое ещё сильнее. Они, как верёвка, скрученная втрое, которую трудно порвать.
  • Ліпший юнак убогий та розумний, ніж цар старий та дурний, що вже не годен слухати поради;
  • Молодой вождь, бедный, но мудрый, лучше старого и глупого царя, который не слушает совета.
  • він бо із тюрми виходить царювати, дарма що в його царстві народивсь убогим.
  • Может быть, молодой властитель родился бедным. Может быть, он прямо из тюрьмы взошёл на трон.
  • Бачив я всіх живих, що під сонцем ходять, як вони коло юнака, коло другого, товпляться, що мав на його місце стати.
  • Но я видел, как все, живущие на земле, последовали за другим юношей, который занял его место.
  • Безліч було народу, усіх тих, котрим він перед вів; та ті, що прийдуть потім, не будуть ним раді. Це теж марнота й гонитва за вітром.
  • Он вёл за собой бесконечное множество народа, те же, кто придут позже, отрекутся от него. Это тоже всё так же бессмысленно, как пытаться поймать ветер.
  • Вважай на свої ноги, як ідеш у дім Божий. Приступай слухняно: це ліпше, ніж коли дурні приносять жертви; вони бо не знають, що вони зло чинять.
  • Будь осмотрителен, когда идёшь поклоняться Богу в храме. Лучше слушать Бога, чем приносить глупые жертвы, подобно глупцам, которые делают дурное, даже не сознавая этого.

  • ← (Екклезіаста 3) | (Екклезіаста 5) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025