Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Екклезіаста 7:18
-
Переклад Хоменка
Добре, коли триматимеш одне та й другого з рук не пустиш, бо хто боїться Бога, тому одне й друге поталанить.
-
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Добре чинити меш, придержуючись одного й не занедбуючи другого: хто боїться Бога, той уйде всього того. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Добре, щоб ти ухопи́вся за це, але й з того своєї руки не спускай, бо богобоя́зний втече від усього того. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Добре тобі триматися цього, і тим не опогань свою руку, бо хто боїться Бога, тому пощастить в усьому. -
(ru) Синодальный перевод ·
Хорошо, если ты будешь держаться одного и не отнимать руки от другого; потому что кто боится Бога, тот избежит всего того. -
(en) King James Bible ·
It is good that thou shouldest take hold of this; yea, also from this withdraw not thine hand: for he that feareth God shall come forth of them all. -
(en) English Standard Version ·
It is good that you should take hold of this, and from that withhold not your hand, for the one who fears God shall come out from both of them. -
(ru) Новый русский перевод ·
Хорошо придерживаться первого совета
и не упускать из виду второго —
боящийся Бога избежит всех11 бед. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Хорошо придерживаться этого правила и от других не отступать. Ибо тот, кто боится Бога, преуспеет и в том, и в другом. -
(en) New American Standard Bible ·
It is good that you grasp one thing and also not let go of the other; for the one who fears God comes forth with both of them. -
(en) Darby Bible Translation ·
It is good that thou shouldest take hold of this; yea, also from that withdraw not thy hand: for he that feareth God cometh forth from them all.