Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Екклезіаста 7:9
-
Переклад Хоменка
Не спішись до гніву духом, бо гнів гніздиться в серці дурнів.
-
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Не давай духу хутко в гнїв попадати, гнїв бо в серцї в дурних гнїздиться. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Не спіши в своїм дусі, щоб гні́ватися, бо гнів спочиває у на́драх глупці́в. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Не поспішай палати гнівом у твоєму дусі, бо гнів спочине в подолі беззаконних. -
(ru) Синодальный перевод ·
Не будь духом твоим поспешен на гнев, потому что гнев гнездится в сердце глупых. -
(en) King James Bible ·
Be not hasty in thy spirit to be angry: for anger resteth in the bosom of fools. -
(en) New International Version ·
Do not be quickly provoked in your spirit,
for anger resides in the lap of fools. -
(ru) Новый русский перевод ·
Не спеши впадать в гнев,
потому что гнев обитает в сердце глупцов. -
(en) New King James Version ·
Do not hasten in your spirit to be angry,
For anger rests in the bosom of fools. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Не впадай быстро во гнев, потому что гнев живёт в груди глупцов. -
(en) New American Standard Bible ·
Do not be eager in your heart to be angry,
For anger resides in the bosom of fools. -
(en) Darby Bible Translation ·
Be not hasty in thy spirit to be vexed; for vexation resteth in the bosom of fools. -
(en) New Living Translation ·
Control your temper,
for anger labels you a fool.