Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Хоменка
New Living Translation
Хто знає пояснення речей, як той мудрий? Мудрість людини освітлює її обличчя і відмінює суворість її виду.
How wonderful to be wise,
to analyze and interpret things.
Wisdom lights up a person’s face,
softening its harshness.
to analyze and interpret things.
Wisdom lights up a person’s face,
softening its harshness.
Чини волю царя і це з-за присяги перед Богом.
Obedience to the King
Obey the king since you vowed to God that you would.
Не квапся відійти від нього; в погану справу не втручайся, бо він що схоче, зробить.
Don’t try to avoid doing your duty, and don’t stand with those who plot evil, for the king can do whatever he wants.
Бо слово царя могутнє. Хто зважиться йому сказати: «Що чиниш?»
His command is backed by great power. No one can resist or question it.
Хто береже наказ, той не дізнає лиха; серце мудрого час і суд розрізняє.
Those who obey him will not be punished. Those who are wise will find a time and a way to do what is right,
На всяку бо річ є час і суд, і лихо, що над чоловіком висить, тяжке,
for there is a time and a way for everything, even when a person is in trouble.
бо він не знає, що буде; хто йому скаже, як воно настане?
Indeed, how can people avoid what they don’t know is going to happen?
Ніхто не має влади над вітром, щоб стримати його, і ніхто не має влади над днем смерти. Від бою відпустки немає, і зло не вирятує того, хто його коїть.
None of us can hold back our spirit from departing. None of us has the power to prevent the day of our death. There is no escaping that obligation, that dark battle. And in the face of death, wickedness will certainly not rescue the wicked.
Усе це я бачив, прихиляючи увагу до всього, що діється під сонцем, у час, коли людина панує над людиною — їй на шкоду.
The Wicked and the Righteous
I have thought deeply about all that goes on here under the sun, where people have the power to hurt each other.
Бачив я далі, що грішників ховали, і вони входили до спочинку, а ті, що чесно чинили, відходили далеко від святого місця, і їх у місті забували. Це теж марнота.
Що вирок над лихим учинком не виконується швидко, тим то серце людське й повне бажання чинити зло.
When a crime is not punished quickly, people feel it is safe to do wrong.
І хоча б грішник сто раз чинив зло, і то довго, однак я знаю добре, що щасливі будуть ті, що бояться Бога, власне тому, що вони його бояться.
But even though a person sins a hundred times and still lives a long time, I know that those who fear God will be better off.
Безбожному ж не буде щастя, і мов тінь проминуть його дні, бо не боїться Бога.
The wicked will not prosper, for they do not fear God. Their days will never grow long like the evening shadows.
Є й така марнота, що діється на землі: праведним стається те, що заслужили своїми вчинками безбожні, а безбожним трапляється те, що заслужили своїми вчинками праведні. Я сказав: І це теж марнота.
And this is not all that is meaningless in our world. In this life, good people are often treated as though they were wicked, and wicked people are often treated as though they were good. This is so meaningless!
І я почав хвалити радість, бо нема щастя для чоловіка під сонцем, як їсти, пити й веселитись, і щоб це супроводжувало його при його праці за час його віку, який Бог дав йому під сонцем.
So I recommend having fun, because there is nothing better for people in this world than to eat, drink, and enjoy life. That way they will experience some happiness along with all the hard work God gives them under the sun.
Коли я спрямував мій розум на те, щоб спізнати мудрість та щоб додивитись на справи, які діються на землі, — бо ні удень, ані вночі не бачать сну очі —
In my search for wisdom and in my observation of people’s burdens here on earth, I discovered that there is ceaseless activity, day and night.
тоді побачив я, розглянувши всі діла Божі, що ніхто не може збагнути діл, які діються під сонцем. Як би чоловік не силкувався, не може їх дослідити. Та й мудрий теж, навіть коли думає, що знає, не може їх дослідити.
I realized that no one can discover everything God is doing under the sun. Not even the wisest people discover everything, no matter what they claim.