Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
П. Пісень 1:11
-
Переклад Хоменка
Ми тобі зробим золоті сережки зо срібними крапками.
-
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Доки царь був за столом своїм, видавав нард мій пахощі свої. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Ланцюжки́ золоті ми поробимо тобі разом із срібними ку́льками!“ -
(ua) Переклад Турконяка ·
Зробимо для тебе золоті фігурки зі срібними цятками. -
(ru) Синодальный перевод ·
— Доколе царь был за столом своим, нард мой издавал благовоние своё. -
(en) King James Bible ·
The Friends
We will make thee borders of gold with studs of silver. -
(en) New International Version ·
We will make you earrings of gold,
studded with silver. -
(ru) Новый русский перевод ·
— Пока царь был на ложе своем,2
благовония мои источали свой аромат. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Прекрасны щёки твои, обрамлённые золотом. Шея твоя прекрасна в узорах серебра. -
(en) New American Standard Bible ·
“We will make for you ornaments of gold
With beads of silver.” -
(en) Darby Bible Translation ·
The Friends
We will make thee bead-rows of gold With studs of silver. -
(en) New Living Translation ·
We will make for you earrings of gold
and beads of silver.
Young Woman