Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
П. Пісень 1:12
-
Переклад Хоменка
Тоді як цар був за своїм столом, нард мій розлив свій запах.
-
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Милий мій — мов китиця мирри, у мене на грудях, -
(ua) Переклад Огієнка ·
„Доки цар при своє́му столі, то мій нард видає́ свої па́хощі. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Поки цар за своїм столом, мій нард видав свій запах. -
(ru) Синодальный перевод ·
Мирровый пучок — возлюбленный мой у меня, у грудей моих пребывает. -
(en) King James Bible ·
The Bride
While the king sitteth at his table, my spikenard sendeth forth the smell thereof. -
(en) New International Version ·
She
While the king was at his table,
my perfume spread its fragrance. -
(en) English Standard Version ·
She
While the king was on his couch,
my nard gave forth its fragrance. -
(ru) Новый русский перевод ·
Мой возлюбленный, как мешочек мирры,3
покоится между грудей моих. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
[Она говорит] Запах моих духов достигает царя на его ложе. -
(en) New American Standard Bible ·
“While the king was at his table,
My perfume gave forth its fragrance. -
(en) Darby Bible Translation ·
The Bride
While the king is at his table, My spikenard sendeth forth its fragrance. -
(en) New Living Translation ·
The king is lying on his couch,
enchanted by the fragrance of my perfume.