Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (П. Пісень 1) | (П. Пісень 3) →

Переклад Хоменка

English Standard Version

  • Яка ж бо ти прекрасна, моя люба! Яка ж бо ти прекрасна! Очі твої — голубки.
  • I am a rosea of Sharon,
    a lily of the valleys.
  • Який же ти прекрасний, о мій любий! Який ти милий! Постеля наша — сама зелень.
  • He

    As a lily among brambles,
    so is my love among the young women.
  • Трями наших домів — із кедру, а наші бантини, — з кипарису.
  • She

    As an apple tree among the trees of the forest,
    so is my beloved among the young men.
    With great delight I sat in his shadow,
    and his fruit was sweet to my taste.
  • Він увів мене в бенкетний покій, і любов — стяг його надо мною.
  • He brought me to the banqueting house,b
    and his banner over me was love.
  • Підсильте мене тістечками виноградними, яблуками мене одушевляйте, бо я з любови знемагаю.
  • Sustain me with raisins;
    refresh me with apples,
    for I am sick with love.
  • Ліва рука його під головою в мене, а правою він мене обіймає.
  • His left hand is under my head,
    and his right hand embraces me!
  • Я заклинаю вас, дочки єрусалимські, сарнами й ланями пільними, щоб не будили, не розбуджували любої моєї, покіль вона того не схоче.
  • I adjure you,c O daughters of Jerusalem,
    by the gazelles or the does of the field,
    that you not stir up or awaken love
    until it pleases.
  • Уважно! Мій любий! Ось він іде, він стрибає по горах, по горбках скаче.
  • The Bride Adores Her Beloved

    The voice of my beloved!
    Behold, he comes,
    leaping over the mountains,
    bounding over the hills.
  • Мій любий — немов олениця або оленятко. Он він стоїть за нашою стіною, крізь вікна заглядає, крізь ґрати зазирає.
  • My beloved is like a gazelle
    or a young stag.
    Behold, there he stands
    behind our wall,
    gazing through the windows,
    looking through the lattice.
  • Заговорив мій любий і сказав до мене: «Устань, моя люба! Ходи, моя прекрасна!
  • My beloved speaks and says to me:
    “Arise, my love, my beautiful one,
    and come away,
  • Глянь бо: зима минула, дощі прогули, прошуміли.
  • for behold, the winter is past;
    the rain is over and gone.
  • Вже квіти на землі з'явились, пора пісень настала, і голос горлиці вже чути в краю нашім.
  • The flowers appear on the earth,
    the time of singingd has come,
    and the voice of the turtledove
    is heard in our land.
  • Смоковниця бруньки вже виганяє, і виноград, у цвіту пахощі розливає. Устань, іди, моя люба! Ходи, моя прегарна!
  • The fig tree ripens its figs,
    and the vines are in blossom;
    they give forth fragrance.
    Arise, my love, my beautiful one,
    and come away.
  • Моя голубко, у щілинах скелястих, у сховку стрімкої кручі! Дай глянути на твоє личко, дай голос твій почути! Бо голос твій солодкий, і личко твоє принадне.»
  • O my dove, in the clefts of the rock,
    in the crannies of the cliff,
    let me see your face,
    let me hear your voice,
    for your voice is sweet,
    and your face is lovely.
  • Спіймайте нам лисиць, лисиць маленьких, що виноградники нівечать, наші виноградники у цвіту.
  • Catch the foxese for us,
    the little foxes
    that spoil the vineyards,
    for our vineyards are in blossom.”
  • Мій любий — мій, а я його, — його, що пасе між лілеями.
  • My beloved is mine, and I am his;
    he grazesf among the lilies.
  • Покіль день дише холодочком і тіні утікають, вернись, мій любий! Будь, як газеля або як оленятко на горах Бетер!
  • Until the day breathes
    and the shadows flee,
    turn, my beloved, be like a gazelle
    or a young stag on cleft mountains.g

  • ← (П. Пісень 1) | (П. Пісень 3) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025