Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Хоменка
English Standard Version
Яка ж бо ти прекрасна, моя люба! Яка ж бо ти прекрасна! Очі твої — голубки.
Який же ти прекрасний, о мій любий! Який ти милий! Постеля наша — сама зелень.
He
As a lily among brambles,
so is my love among the young women.
As a lily among brambles,
so is my love among the young women.
Трями наших домів — із кедру, а наші бантини, — з кипарису.
She
As an apple tree among the trees of the forest,
so is my beloved among the young men.
With great delight I sat in his shadow,
and his fruit was sweet to my taste.
As an apple tree among the trees of the forest,
so is my beloved among the young men.
With great delight I sat in his shadow,
and his fruit was sweet to my taste.
Він увів мене в бенкетний покій, і любов — стяг його надо мною.
Підсильте мене тістечками виноградними, яблуками мене одушевляйте, бо я з любови знемагаю.
Sustain me with raisins;
refresh me with apples,
for I am sick with love.
refresh me with apples,
for I am sick with love.
Ліва рука його під головою в мене, а правою він мене обіймає.
His left hand is under my head,
and his right hand embraces me!
and his right hand embraces me!
Я заклинаю вас, дочки єрусалимські, сарнами й ланями пільними, щоб не будили, не розбуджували любої моєї, покіль вона того не схоче.
Уважно! Мій любий! Ось він іде, він стрибає по горах, по горбках скаче.
The Bride Adores Her Beloved
The voice of my beloved!
Behold, he comes,
leaping over the mountains,
bounding over the hills.
The voice of my beloved!
Behold, he comes,
leaping over the mountains,
bounding over the hills.
Мій любий — немов олениця або оленятко. Он він стоїть за нашою стіною, крізь вікна заглядає, крізь ґрати зазирає.
My beloved is like a gazelle
or a young stag.
Behold, there he stands
behind our wall,
gazing through the windows,
looking through the lattice.
or a young stag.
Behold, there he stands
behind our wall,
gazing through the windows,
looking through the lattice.
Заговорив мій любий і сказав до мене: «Устань, моя люба! Ходи, моя прекрасна!
My beloved speaks and says to me:
“Arise, my love, my beautiful one,
and come away,
“Arise, my love, my beautiful one,
and come away,
Глянь бо: зима минула, дощі прогули, прошуміли.
for behold, the winter is past;
the rain is over and gone.
the rain is over and gone.
Вже квіти на землі з'явились, пора пісень настала, і голос горлиці вже чути в краю нашім.
Смоковниця бруньки вже виганяє, і виноград, у цвіту пахощі розливає. Устань, іди, моя люба! Ходи, моя прегарна!
The fig tree ripens its figs,
and the vines are in blossom;
they give forth fragrance.
Arise, my love, my beautiful one,
and come away.
and the vines are in blossom;
they give forth fragrance.
Arise, my love, my beautiful one,
and come away.
Моя голубко, у щілинах скелястих, у сховку стрімкої кручі! Дай глянути на твоє личко, дай голос твій почути! Бо голос твій солодкий, і личко твоє принадне.»
O my dove, in the clefts of the rock,
in the crannies of the cliff,
let me see your face,
let me hear your voice,
for your voice is sweet,
and your face is lovely.
in the crannies of the cliff,
let me see your face,
let me hear your voice,
for your voice is sweet,
and your face is lovely.
Спіймайте нам лисиць, лисиць маленьких, що виноградники нівечать, наші виноградники у цвіту.
Мій любий — мій, а я його, — його, що пасе між лілеями.