Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (П. Пісень 1) | (П. Пісень 3) →

Переклад Хоменка

New Living Translation

  • Яка ж бо ти прекрасна, моя люба! Яка ж бо ти прекрасна! Очі твої — голубки.
  • Young Woman

    I am the spring crocus blooming on the Sharon Plain,a
    the lily of the valley.
    Young Man
  • Який же ти прекрасний, о мій любий! Який ти милий! Постеля наша — сама зелень.
  • Like a lily among thistles
    is my darling among young women.
    Young Woman
  • Трями наших домів — із кедру, а наші бантини, — з кипарису.
  • Like the finest apple tree in the orchard
    is my lover among other young men.
    I sit in his delightful shade
    and taste his delicious fruit.
  • Він увів мене в бенкетний покій, і любов — стяг його надо мною.
  • He escorts me to the banquet hall;
    it’s obvious how much he loves me.
  • Підсильте мене тістечками виноградними, яблуками мене одушевляйте, бо я з любови знемагаю.
  • Strengthen me with raisin cakes,
    refresh me with apples,
    for I am weak with love.
  • Ліва рука його під головою в мене, а правою він мене обіймає.
  • His left arm is under my head,
    and his right arm embraces me.
  • Я заклинаю вас, дочки єрусалимські, сарнами й ланями пільними, щоб не будили, не розбуджували любої моєї, покіль вона того не схоче.
  • Promise me, O women of Jerusalem,
    by the gazelles and wild deer,
    not to awaken love until the time is right.b
  • Уважно! Мій любий! Ось він іде, він стрибає по горах, по горбках скаче.
  • Ah, I hear my lover coming!
    He is leaping over the mountains,
    bounding over the hills.
  • Мій любий — немов олениця або оленятко. Он він стоїть за нашою стіною, крізь вікна заглядає, крізь ґрати зазирає.
  • My lover is like a swift gazelle
    or a young stag.
    Look, there he is behind the wall,
    looking through the window,
    peering into the room.
  • Заговорив мій любий і сказав до мене: «Устань, моя люба! Ходи, моя прекрасна!
  • My lover said to me,
    “Rise up, my darling!
    Come away with me, my fair one!
  • Глянь бо: зима минула, дощі прогули, прошуміли.
  • Look, the winter is past,
    and the rains are over and gone.
  • Вже квіти на землі з'явились, пора пісень настала, і голос горлиці вже чути в краю нашім.
  • The flowers are springing up,
    the season of singing birdsc has come,
    and the cooing of turtledoves fills the air.
  • Смоковниця бруньки вже виганяє, і виноград, у цвіту пахощі розливає. Устань, іди, моя люба! Ходи, моя прегарна!
  • The fig trees are forming young fruit,
    and the fragrant grapevines are blossoming.
    Rise up, my darling!
    Come away with me, my fair one!”
    Young Man
  • Моя голубко, у щілинах скелястих, у сховку стрімкої кручі! Дай глянути на твоє личко, дай голос твій почути! Бо голос твій солодкий, і личко твоє принадне.»
  • My dove is hiding behind the rocks,
    behind an outcrop on the cliff.
    Let me see your face;
    let me hear your voice.
    For your voice is pleasant,
    and your face is lovely.
    Young Women of Jerusalem
  • Спіймайте нам лисиць, лисиць маленьких, що виноградники нівечать, наші виноградники у цвіту.
  • Catch all the foxes,
    those little foxes,
    before they ruin the vineyard of love,
    for the grapevines are blossoming!
    Young Woman
  • Мій любий — мій, а я його, — його, що пасе між лілеями.
  • My lover is mine, and I am his.
    He browses among the lilies.
  • Покіль день дише холодочком і тіні утікають, вернись, мій любий! Будь, як газеля або як оленятко на горах Бетер!
  • Before the dawn breezes blow
    and the night shadows flee,
    return to me, my love, like a gazelle
    or a young stag on the rugged mountains.d

  • ← (П. Пісень 1) | (П. Пісень 3) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025