Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Ісаї 1:30
-
Переклад Хоменка
Ви станете, як дуб, на якім зів'яло листя, і як той сад, що води не має.
-
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І станеться з вами, як із тим дубом, що лист у його обпав, і як той сад, що води не має. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Бо станете ви, як той дуб, що листя всиха́є йому́, і як сад, що не має води. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Оскільки вони будуть, як модрина, що скинула листя, і як сад, що не має води. -
(ru) Синодальный перевод ·
ибо вы будете, как дуб, которого лист опал, и как сад, в котором нет воды. -
(en) King James Bible ·
For ye shall be as an oak whose leaf fadeth, and as a garden that hath no water. -
(en) New International Version ·
You will be like an oak with fading leaves,
like a garden without water. -
(en) English Standard Version ·
For you shall be like an oak
whose leaf withers,
and like a garden without water. -
(ru) Новый русский перевод ·
Будете как дуб с увядшими листьями,
как сад без воды. -
(en) New King James Version ·
For you shall be as a terebinth whose leaf fades,
And as a garden that has no water. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Ибо вы станете, как дубы, чья листва умирает, и как сад, засыхающий без воды. -
(en) New American Standard Bible ·
For you will be like an oak whose leaf fades away
Or as a garden that has no water. -
(en) Darby Bible Translation ·
For ye shall be as a terebinth whose leaf fadeth, and as a garden that hath no water. -
(en) New Living Translation ·
You will be like a great tree with withered leaves,
like a garden without water.