Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Ісаї 9) | (Ісаї 11) →

Переклад Хоменка

Cовременный перевод WBTC

  • Горе тим, що несправедливі видають закони, що пишуть приписи жорстокі,
  • Посмотри на законодателей, которые вводят несправедливые законы, они ожесточают жизнь людей.
  • щоб відправляти вбогих без правосуддя, щоб позбавляти права бідних у моїм народі, щоб з удовиць користь тягнути та сиріт обдирати,
  • Они бесчестно обходятся с бедными людьми, лишают их прав и позволяют другим красть у вдов и сирот.
  • І що ви чинитимете, як прийде кара, коли насуне погибель здалека? До кого вдастеся по допомогу? Де дінете ви скарби ваші?
  • Что вы будете делать тогда, законодатели? Идёт ваша погибель из стран далёких. Куда побежите за помощью? Ваши деньги и ваши богатства вам не помогут.
  • І не залишиться вам нічого, хіба зігнутись поміж бранців та полягти між убитими. Але по всьому тому гнів його не відвернувся, рука його ще піднята.
  • Вы согнётесь, как заключённые, будете падать, как мёртвые, но и тогда не пройдёт гнев Господний, и Он будет готов наказывать вас.
  • Горе Ашшурові, палиці мого гніву й києві мого пересердя!
  • Господь скажет: "Ассирия будет Моим хлыстом, и с помощью хлыста Я накажу Израиль.
  • Я послав його на народ безбожний, виправив його на народ, що мене гнівить, щоб грабував його, обдирав до нитки, щоб топтав, немов грязюку на дорозі.
  • Я пошлю Ассирию войной против народа, творящего зло, Я разгневан на них и повелю Ассирии воевать с ними. Ассирия победит их и заберёт все богатства, и будет Израиль, как истоптанная придорожная грязь.
  • Та він іншої про те гадки, інакше мислить про те його серце: на думці в нього — вигубити, викорінити чимало народів.
  • Но Ассирия не поймёт, что Я направляю её, она не подумает, что она — Моё орудие, Ассирия лишь жаждет истребить другие народы.
  • Бо він сказав: «Чи ж не мої князі — царі усі?
  • Ассирия говорит: "Все мои правители, как цари.
  • Хіба Калное не те, що й Каркеміш? Або Хамат не те, що й Арфад? І Самарія не те, що Дамаск?
  • И не то же ли город Халне, что Кархемис? И Емаф не то же ли, что Арпад? И Самария не то же ли, что Дамаск?
  • Так, як моя рука загарбала царства богів, — а в них було більше кумирів, ніж у Єрусалимі й Самарії! —
  • Я эти злые царства победила и теперь управляю ими, идолы, которым они поклонялись, лучше идолов Самарии и Иерусалима.
  • так, як учинив я з Самарією та її богами, так само вчиню з Єрусалимом та його бовванами.»
  • Я победила Самарию и её идолов, я одолею Иерусалим и его рукотворных кумиров".
  • Але як довершить Господь усе своє діло на горі Сіоні й у Єрусалимі, тоді він покарає плід бундючних намислів царя асирійського і пиху очей його гордовитих,
  • Создатель закончит всё, что Он задумал для Иерусалима и Сиона, а потом накажет Ассирию. Царь Ассирии горд, эта гордость привела его ко злу, и потому Бог накажет его.
  • бо він каже: «Силою моєї руки я зробив те і моєю мудрістю, бо я розумний. Я пересунув границі народів, загарбав їхні скарби і повикидав мешканців, немов велет.
  • Царь Ассирии говорит: "Я мудр, и мудростью своей я победил многие народы, я забрал их богатства и увёл людей в рабство.
  • Моя рука захопила, мов гніздо, багатства народів. І так, як забирають покинуті в ньому яйця, я забрав усі землі, а ніхто й крилом не рушив і рота не роззявив і не писнув.»
  • Своими собственными руками я забрал у них богатство, как забирают яйца из птичьих гнёзд. Птица часто оставляет гнездо с яйцами, и тогда его некому защитить, никто не бьёт крыльями и не пищит, охраняя гнездо, и люди забирают яйца. Не нашлось никого, кто бы мог помешать мне захватить народы земли".
  • Хіба сокира хвалиться перед тим, хто нею рубає? Хіба пилка пишається перед тим, хто її тягне? Неначе б палиця рухала того, хто її піднімає, або кий піднімав того, хто не дерев'яний!
  • Топор не лучше человека, который рубит. Пила не лучше того, кто пилит. Ассирия же думает, что она важней и могущественней Бога. Как будто палка важнее человека, поднявшего её!?
  • Тому Господь, Бог сил, пошле сухоти на його товстих, під його славою займеться полум'я, мов полум'я пожару.
  • Ассирия считает себя великой, но Господь Всемогущий пошлёт на Ассирию страшные болезни, и она утратит силу свою и богатства, как больные теряют вес, и изчезнет слава Ассирии, как в огне, сжигающем всё дотла.
  • Світло Ізраїля стане вогнем, і його Святий — полум'ям, що запалить і пожере його тернину і його глоди колючі в одному дні.
  • Свет Израиля будет огнём, и Святой его — пламенем, которое сжигает сначала терновник и сорняки, а затем
  • Розкішний його ліс і його сад він вигубить з душею і тілом, і стане той, немов умираючий сухітник.
  • разгорается и сжигает большие деревья и виноградники, уничтожая в конце даже людей. Так будет, когда Бог уничтожит Ассирию. Ассирия будет, как гниющее бревно.
  • Останок же дерев його лісу так змаліє, що й дитина їх списати зможе.
  • И от леса останется так мало деревьев, что даже ребёнок сможет их пересчитать.
  • І станеться того часу: рештки Ізраїля і ті, що врятуються з дому Якова, не будуть опиратись більше на того, хто їх б'є; вони будуть опиратись вірно на Господа, Святого Ізраїлевого.
  • В те дни люди, оставшиеся жить в Израиле, люди семьи Иакова, не будут больше зависеть от того, кто их бьёт, они научатся полагаться только на Бога, Святого Израилева.
  • Останок навернеться, останок Якова до Бога Сильного.
  • Оставшиеся от семьи Иакова будут следовать снова Всемогущему Богу.
  • Бо хоча б у тебе, Ізраїлю, було народу, як піску в морі, то тільки останок навернеться. Призначено загладу, яку наведе справедливість.
  • И даже если у тебя людей столько, сколько песка в море, только несколько из них останется, лишь остаток вернётся к Богу. Они вернутся, но прежде этого страна твоя будет разрушена. Бог сказал, что уничтожит землю, а затем добро сойдёт на землю, как полноводная река.
  • Так! Призначену загладу Господь, Бог сил, довершить по всій землі.
  • Мой Создатель, Господь Всемогущий, совершит всё это.
  • Тим то ж так говорить Господь, Бог сил: «Народе мій, що живеш у Сіоні, не бійся Ашшура, що тебе палицею б'є і кия піднімає на тебе, як колись Єгипет!
  • Мой Создатель, Господь Всемогущий, сказал: "Народ Мой, живущий на Сионе, не бойся Ассирии! Она поразит вас, как Египет, и замахнётся хлыстом, чтобы причинить вам боль.
  • Бо ще трохи часу, ще трошки, і промине мій гнів, і моя досада буде проти них, їм на погибель.»
  • Но вскоре Мой гнев уймётся, Я буду доволен тем, что Ассирия вас наказала сполна".
  • І Господь сил підніме бич на нього, як тоді, коли побив Мідіяна при Орев-скелі і як підняв палицю свою над морем на Єгипет.
  • Потом Господь Всемогущий поднимет плеть на Ассирию, как во время поражения египтян у скалы Орива. В прошлом Господь наказал Египет. Он поднял над морем Свой жезл и повёл людей из Египта. Так будет и когда Он спасёт свой народ от Ассирии.
  • І станеться того часу: його тягар здійметься з плечей у тебе і його ярмо не буде тяжіти в тебе на шиї. Він виходить з Ріммону,
  • Ассирия — тяжёлая ноша, которую вы несёте. Но ярмо это будет снято с ваших плеч и разбито силой Твоей.
  • приходить під Аят, проходить через Мігрон, лишає свій обоз у Міхмасі.
  • Она войдёт возле Руин, вступит на Мигрон и будет запасы свои хранить в Михмасе.
  • Проходять через просмик, у Геві ночують; Рама тремтить, Гівеа Саулова розбіглась.
  • Она пересечёт реку в Маабарахе, ночлег её будет в Геве, испугается Рамы, разбежится народ Гивы Сауловой.
  • Кричи уголос, о дочко Галліму! Слухай, Лаїшо! Відкажи їй, Анатоте!
  • Плачь, Галим, и слушай, Лаис, ответь мне, Анафоф!
  • Розбіглась Мадмена, Гевіму мешканці втікають.
  • Разбежались люди Мадмена, жители Гевима спешат укрыться.
  • Ще лише сьогодні він простоїть у Нові; він піднімає руку проти дочки Сіону, проти пагорба Єрусалиму.
  • В тот день армия остановится в Нове и будет готовиться к взятию горы Сиона, холма Иерусалима.
  • Та ось Господь, Бог сил, обіб'є з шумом верховіття; високі на зріст зрубані будуть і найпишніші — принижені.
  • Смотри! Создатель, Господь Всемогущий, срубит великое дерево, Господь совершит это великой Своею силой. Высокие и важные люди укоротятся до ничтожных.
  • І хащі в лісі під сокирою поляжуть; Ливан із красою повалиться.
  • Господь порубит Своим топором лес, и падут могучие деревья Ливана.

  • ← (Ісаї 9) | (Ісаї 11) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025