Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Ісаї 11:5
-
Переклад Хоменка
Справедливість буде поясом у нього на крижах, а правда підпереже його боки.
-
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Справедливість буде в його поясом чересел, а правда — підперезом ребер у його. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І ста́неться поясом клу́бів Його справедливість, вірність же — поясом сте́гон Його! -
(ua) Переклад Турконяка ·
І буде підперезаний по стегнах праведністю і стягнений по ребрах правдою. -
(ru) Синодальный перевод ·
И будет препоясанием чресл Его правда, и препоясанием бедр Его — истина. -
(en) King James Bible ·
And righteousness shall be the girdle of his loins, and faithfulness the girdle of his reins. -
(en) New International Version ·
Righteousness will be his belt
and faithfulness the sash around his waist. -
(en) English Standard Version ·
Righteousness shall be the belt of his waist,
and faithfulness the belt of his loins. -
(ru) Новый русский перевод ·
Праведность будет Его поясом,
верность — опоясанием на Его бедрах. -
(en) New King James Version ·
Righteousness shall be the belt of His loins,
And faithfulness the belt of His waist. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Истина и доброта дадут Ему силу и будут поясом на Его бёдрах. -
(en) New American Standard Bible ·
Also righteousness will be the belt about His loins,
And faithfulness the belt about His waist. -
(en) Darby Bible Translation ·
And righteousness shall be the girdle of his reins, and faithfulness the girdle of his loins. -
(en) New Living Translation ·
He will wear righteousness like a belt
and truth like an undergarment.