Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Хоменка
New King James Version
Слово пророче про Моава: «Так, тієї ночі, як збурено Ар, Моав загинув. Так! Тієї ночі, як зруйновано Кір, Моав загинув.
Дочка Дівону виходить плакати на узвишшя, над Невом і Медвою Моав ридає. Усі голови оголені, всі бороди обтяті.
По вулицях люди у веретах, на дахах та на майданах усі ридають, у сльозах потопають.
In their streets they will clothe themselves with sackcloth;
On the tops of their houses
And in their streets
Everyone will wail, weeping bitterly.
On the tops of their houses
And in their streets
Everyone will wail, weeping bitterly.
Хешбон й Елале голосять; крик їхній аж до Ягацу чути. Ось чому в Моава дрижать крижі, душа трясеться в ньому.
Серце в Моава стогне; з нього втікають аж до Цоару. Так! На Лухіт-схил, плачучи, сходять, на Хоронаїм-дорозі зняли крик розпачливий.
Бо висохли в Німрімі води, трава ізсохла, билля зникло, і зелені немає.
For the waters of Nimrim will be desolate,
For the green grass has withered away;
The grass fails, there is nothing green.
For the green grass has withered away;
The grass fails, there is nothing green.
Тому вони запаси роблять, добутки свої переносять поза потік Вербовий.
Therefore the abundance they have gained,
And what they have laid up,
They will carry away to the Brook of the Willows.
And what they have laid up,
They will carry away to the Brook of the Willows.
Крик обійшов усю Моавську землю; до Еглаїму чути його голосіння, до Бер-Еліму чути його плач.
For the cry has gone all around the borders of Moab,
Its wailing to Eglaim
And its wailing to Beer Elim.
Its wailing to Eglaim
And its wailing to Beer Elim.