Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Ісаї 19:13
-
Переклад Хоменка
Втеряла розум старшина цоанська, старшина нофська збилася з глузду; звели Єгипет з дороги начальники їхніх родів.
-
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Одур стали радні люде Зоанські, збилась із глузду старшина Мемфиська, звели Египет із дороги голови в народї його. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Стали немудрі вельможі Цоа́ну, вельможі Мемфісу обма́нені, учинили блудя́чим Єгипет головніші з племе́н його. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Не стало володарів Танеоса, і піднялися вгору володарі Мемфіса, і зведуть Єгипет за племенами. -
(ru) Синодальный перевод ·
Обезумели князья Цоанские; обманулись князья Мемфисские, и совратили Египет с пути главы племён его. -
(en) King James Bible ·
The princes of Zoan are become fools, the princes of Noph are deceived; they have also seduced Egypt, even they that are the stay of the tribes thereof. -
(en) New International Version ·
The officials of Zoan have become fools,
the leaders of Memphis are deceived;
the cornerstones of her peoples
have led Egypt astray. -
(en) English Standard Version ·
The princes of Zoan have become fools,
and the princes of Memphis are deluded;
those who are the cornerstones of her tribes
have made Egypt stagger. -
(ru) Новый русский перевод ·
Обезумели правители Цоана,
в заблуждении правители Мемфиса91;
главы Египта сбили его с пути. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Правители Цоана обмануты, правители Мемфаса верили в ложных богов и повели Египет неверной дорогой. -
(en) New American Standard Bible ·
The princes of Zoan have acted foolishly,
The princes of Memphis are deluded;
Those who are the cornerstone of her tribes
Have led Egypt astray. -
(en) Darby Bible Translation ·
The princes of Zoan are become foolish, the princes of Noph are deceived; and the corner-stones of its tribes have caused Egypt to err.