Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Ісаї 21:1
-
Переклад Хоменка
Пророче слово про морську пустиню: Немов ті буревії, що на півдні несуться, що насуваються з пустині, зо страшного краю,
-
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Пророцтво про пустиню морську: Як ті бурі, що на полуднї лютують, оттак ійде він від степу, з страшної країни. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Пророцтво про пустиню надмо́рську. Як но́сяться бурі на пі́вдні, так ворог іде із пустині, із кра́ю страшно́го. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Видіння пустелі. Як вихор, що проноситься крізь пустелю, що з пустелі приходить, із суші, -
(ru) Синодальный перевод ·
Пророчество о пустыне приморской. — Как бури на юге носятся, идёт он от пустыни, из земли страшной. -
(en) King James Bible ·
Babylon is Fallen
The burden of the desert of the sea. As whirlwinds in the south pass through; so it cometh from the desert, from a terrible land. -
(en) New International Version ·
A Prophecy Against Babylon
A prophecy against the Desert by the Sea:
Like whirlwinds sweeping through the southland,
an invader comes from the desert,
from a land of terror. -
(en) English Standard Version ·
Fallen, Fallen Is Babylon
The oracle concerning the wilderness of the sea.
As whirlwinds in the Negeb sweep on,
it comes from the wilderness,
from a terrible land. -
(ru) Новый русский перевод ·
Пророчество о Вавилоне , пустыне у моря.Как смерчи несутся по южным землям,
так идет завоеватель из пустыни,
из страшной земли. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Печальная весть о Приморской пустыне: Нечто идёт из пустыни, как из Негева ветер, идёт из страшной страны. -
(en) New American Standard Bible ·
God Commands That Babylon Be Taken
The oracle concerning the wilderness of the sea.
As windstorms in the Negev sweep on,
It comes from the wilderness, from a terrifying land. -
(en) Darby Bible Translation ·
Babylon is Fallen
The burden of the desert of the sea. As whirlwinds in the south pass through, so it cometh from the desert, from a terrible land.