Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Ісаї 23) | (Ісаї 25) →

Переклад Хоменка

Переклад Куліша та Пулюя

  • Ось Господь пустошить землю і руйнує; він перевертає її поверхню і розсіває її мешканців.
  • Оце попустошить Господь землю, й вчинить її неплідною; змінить вигляд її й розсїє все, що живе на нїй.
  • Така ж доля стріне: так народ, як і священика, так слугу, як і його пана; так слугиню, як і її паню; так того, хто купує, як і того, хто продає; так боржника, як і позикодавця; так лихваря, як і того, що віддає лихву.
  • А що буде з народом, те саме й з сьвященником; що буде слузї, те й панові його; що служебцї, те й панї її; що з купуючим, те й з тим, хто продає; що довжникові, те й тому, хто дає позичку; що з лихварем, те й з даючим лихву.
  • Земля спустошена до решти, пограбована до останку, бо Господь вирік це слово.
  • Земля опустїє до щаду, й мов би злуплена буде; бо Господь вирік се слово.
  • Земля сумує, заникає; марніє, заникає всесвіт; небо й земля марніють.
  • Засумує, заниє; поникне, помарнїє куля земна; поникнуть і ті, що з висока позирали на людей на землї.
  • Земля під своїми мешканцями споганіла, бо вони переступили закон, порушили устав, зламали завіт відвічний.
  • Бо земля вся зледащіла під живучими на нїй, вони бо переступили закони; змінили устави; зломали вічний заповіт.
  • Тому прокляття пожирає землю, і мешканці її несуть за те кару; тому мешканці землі гинуть, людей зосталось мало.
  • Тим то пожере прокляттє землю, й живучі на нїй відберуть кару; за те попалені осадники землї, й не багато зостанесь людей.
  • Вино сумує, лоза в'яне, зідхає кожне серце, перед тим веселе.
  • Заплакали соком грона, захоріла винна лоза, зітхає кожне серце, — перед тим веселе.
  • Затих гук веселий бубнів, замовкли радісні оклики, припинився святковий брязкіт гусел.
  • Перестали веселощі з бубнами, замовкли радісні клики, занїміли гуслі;
  • Не п'ють більше вина під співи; хмільні напої згірчилися п'яницям.
  • Вже вина не пють із сьпівом; гіркий напиток усїм, що його пють.
  • Зруйновано місто хаосу, вхід до всіх домів зачинений.
  • Поруйнований запустїлий город, будинки замкнені стоять, нї-як входити.
  • Плачуть по вулицях — вина не стало; зникли зовсім веселощі, прогнано з землі радощі.
  • Плачуть за вином по улицях; радощі замеркли, прогнані всї веселощі з землї.
  • У місті лишилося спустошення; брама розбита, в руїнах.
  • В городах пустки зістались, ворота повалились.
  • І на землі поміж народами буде те саме, що буває, коли оливки оббивають або коли збирають останні грона, як винозбір закінчиться.
  • А на землї буде з народами те саме, що буває, коли пообтрушують оливки, виноград обріжуть, та покінчать збірку.
  • Вони підносять голос, вітають криками Господню велич, радо гукають з моря:
  • (тільки праведні) Тілько вони піднесуть свій голос, возрадуються задля величностї Господньої, голосно викликати муть із того моря.
  • «О, прославляйте Господа в країнах світлих, по островах морських — ім'я Господа, Бога Ізраїля!»
  • Ой шануйте ж на востоцї Господа, по островах морських (хвалїть) імя Господа, Бога Ізрайлевого.
  • З краю землі чуємо пісні: «Слава праведному!» Я ж промовив: «Лишенько мені! Лишенько мені! Ой леле! Зрадники зраджують, зрадники зраджують зрадливо!
  • Від найдалшого краю землї чуєм пісню: "Слава Праведному!" Я ж промовив: "Нуждо моя, нуждо моя! о горе моє! Лиходїї коять лихо, й коять лихо лиходїї по лиходїйськи."
  • Страх, яма й пастка на тебе, що заселяєш землю!»
  • Страх на тебе й яма й сїло, чоловіче земний.
  • Хто втече від крику — страху, той упаде в яму; хто ж вилізе з ями, у пастку впіймається. Бо відчинилися вгорі загати й основи землі стряслися.
  • Хто бо від страху втече, почувши крик страху, той впаде у яму, а хто вилїзе з ями, попадеться в сїло; бо всї спусти на небі відчинені будуть, і земля буде трусом труситись в основах.
  • Земля розіб'ється на кавалки, земля розколеться на частини, земля здригнеться вельми.
  • Земля розступиться, земля розсядеться, земля, знай, труситися буде.
  • Земля хитатиметься, немов п'яний, гойдатиметься, мов халупа. І затяжіє її гріх над нею; вона впаде й не підведеться більше.
  • І хитати меться, наче пяний, гойдати меться, неначе колиска, бо беззаконностї її обтяжують її; упаде вона, та й не підведеться.
  • І покарає Господь того дня високе військо вгорі та царів земних долі.
  • І навідає тодї Господь військо надземне в висотах, і царів земних унизу.
  • І їх зберуть докупи і зв'язаних кинуть у яму і замкнуть у темниці і по довгім часі покарають.
  • І збере їх до купи, як вязнї, у яму, та й зачинить їх разом у темницї, й по довгому часї будуть все ще кари терпіти.
  • Почервоніє місяць, засоромиться сонце, бо Господь сил буде царювати на горі Сіоні і в Єрусалимі, і перед його старшими засяє його слава.
  • І засоромиться місяць тодї, застидаєсь сонце, коли Господь сил воцариться в Сионї й в Ерусалимі, й перед старцями в славі засияє.

  • ← (Ісаї 23) | (Ісаї 25) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025