Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Ісаї 26:16
-
Переклад Хоменка
О Господи, у скруті ми тебе шукали, від гніту ми кричали, бо твоя кара на нас упала.
-
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Господи! він же тілько в нуждї шукав тебе; виливав тихі молитви, коли кари твої спадали на його. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Господи, в го́рі шукали Тебе́, шепіт проха́ння лили́, коли Ти їх карта́в. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Господи, ми Тебе згадали в скорботі, у малій скорботі Твоє напоумлення для нас. -
(ru) Синодальный перевод ·
Господи! в бедствии он искал Тебя; изливал тихие моления, когда наказание Твоё постигало его. -
(en) King James Bible ·
LORD, in trouble have they visited thee, they poured out a prayer when thy chastening was upon them. -
(en) English Standard Version ·
O Lord, in distress they sought you;
they poured out a whispered prayer
when your discipline was upon them. -
(ru) Новый русский перевод ·
Господи, они приходили к Тебе в горе,
когда Ты наказывал их,
и едва могли прошептать молитву.130 -
(en) New King James Version ·
Lord, in trouble they have visited You,
They poured out a prayer when Your chastening was upon them. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Господи, люди в несчастиях помнят Тебя, тихо Тебе они молятся, когда Ты им шлёшь наказания. -
(en) New American Standard Bible ·
O LORD, they sought You in distress;
They could only whisper a prayer,
Your chastening was upon them. -
(en) Darby Bible Translation ·
Jehovah, in trouble they sought thee; they poured out [their] whispered prayer when thy chastening was upon them. -
(en) New Living Translation ·
LORD, in distress we searched for you.
We prayed beneath the burden of your discipline.