Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Ісаї 26) | (Ісаї 28) →

Переклад Хоменка

New Living Translation

  • Того дня Господь скарає своїм мечем, твердим, великим і потужним, Левіятана, швидкого змія, Левіятана, верткого змія, і вб'є потвору, що у морі.
  • In that day the LORD will take his terrible, swift sword and punish Leviathan,a the swiftly moving serpent, the coiling, writhing serpent. He will kill the dragon of the sea.
  • Того дня скажуть: «Любий виноградник — співайте про нього!»
  • “In that day,
    sing about the fruitful vineyard.
  • «Я, Господь — його сторож. Я щохвилини його поливаю і, щоб нічого з ним не сталось, я стережу його вночі і вдень.
  • I, the LORD, will watch over it,
    watering it carefully.
    Day and night I will watch so no one can harm it.
  • Я більш не маю гніву. А якщо б були в ньому будяки й тернина, то я пішов би на них боєм, спалив би їх усіх до одного.
  • My anger will be gone.
    If I find briers and thorns growing,
    I will attack them;
    I will burn them up —
  • Хібащо він буде шукати захисту в мене, схоче укласти мир зо мною, — нехай же укладе мир зо мною!»
  • unless they turn to me for help.
    Let them make peace with me;
    yes, let them make peace with me.”
  • У майбутньому Яків закоріниться — Ізраїль зацвіте й вижене бруньки, сповнить світ плодами.
  • The time is coming when Jacob’s descendants will take root.
    Israel will bud and blossom
    and fill the whole earth with fruit!
  • Хіба Господь бив його так, як бив тих, що його били? Чи вбивав його так, як убивав тих, що його вбивали?
  • Has the LORD struck Israel
    as he struck her enemies?
    Has he punished her
    as he punished them?
  • Він його покарав вигнанням, виселенням; він його викинув подувом своїм сильним у день східнього вітру.
  • No, but he exiled Israel to call her to account.
    She was exiled from her land
    as though blown away in a storm from the east.
  • Ось так спокутується злочин Якова; такий буде ввесь плід, коли зніметься гріх із нього; він зітре все каміння жертовників, немов вапно, на порох стерте. Ашери й стовпи на честь сонця вже не встануть більше.
  • The LORD did this to purge Israel’sb wickedness,
    to take away all her sin.
    As a result, all the pagan altars will be crushed to dust.
    No Asherah pole or pagan shrine will be left standing.
  • Бо місто-кріпость запустіло, стане безлюдне, покинуте, мов пустиня, житло. Там будуть пастися телята, там вони лежатимуть та обгризатимуть віття.
  • The fortified towns will be silent and empty,
    the houses abandoned, the streets overgrown with weeds.
    Calves will graze there,
    chewing on twigs and branches.
  • А коли висохнуть гілляки, їх обламають; прийдуть жінки і їх запалять. Бо люд це нерозумний; тому й Творцеві їх не шкода: Сотворитель їх не змилосердиться над ними.
  • The people are like the dead branches of a tree,
    broken off and used for kindling beneath the cooking pots.
    Israel is a foolish and stupid nation,
    for its people have turned away from God.
    Therefore, the one who made them
    will show them no pity or mercy.
  • І станеться того дня: Господь трусне колоссям від Ріки аж до єгипетського потоку, і вас, сини Ізраїля, один по одному зберуть докупи.
  • Yet the time will come when the LORD will gather them together like handpicked grain. One by one he will gather them — from the Euphrates Riverc in the east to the Brook of Egypt in the west.
  • І того дня засурмлять у сурму велику й зберуться ті, що в Ашшур-землі були загубились, і ті, що розсіялися були в Єгипетській країні, і поклоняться Господеві на горі святій у Єрусалимі.
  • In that day the great trumpet will sound. Many who were dying in exile in Assyria and Egypt will return to Jerusalem to worship the LORD on his holy mountain.

  • ← (Ісаї 26) | (Ісаї 28) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025