Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Ісаї 3:10
-
Переклад Хоменка
Скажіте: Щасливий праведник, бо він споживатиме плоди своїх учинків!
-
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Скажіть праведному, що йому благо, бо він споживати ме плоди вчинків своїх; -
(ua) Переклад Огієнка ·
Скажіте про праведного: Буде до́бре йому, бо вони споживу́ть плід учи́нків своїх. -
(ua) Переклад Турконяка ·
сказавши: Зв’яжемо праведного, бо він нам невигідний. Тому-то їстимуть плоди своїх діл! -
(ru) Синодальный перевод ·
Скажите праведнику, что благо ему, ибо он будет вкушать плоды дел своих; -
(en) King James Bible ·
Say ye to the righteous, that it shall be well with him: for they shall eat the fruit of their doings. -
(en) New International Version ·
Tell the righteous it will be well with them,
for they will enjoy the fruit of their deeds. -
(en) English Standard Version ·
Tell the righteous that it shall be well with them,
for they shall eat the fruit of their deeds. -
(ru) Новый русский перевод ·
Скажите праведным, что они блаженны,
потому что отведают плод своих дел. -
(en) New King James Version ·
“Say to the righteous that it shall be well with them,
For they shall eat the fruit of their doings. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Согласись, что хорошо, когда праведным воздается по их делам. -
(en) New American Standard Bible ·
Say to the righteous that it will go well with them,
For they will eat the fruit of their actions. -
(en) Darby Bible Translation ·
Say ye of the righteous that it shall be well [with him], for they shall eat the fruit of their doings. -
(en) New Living Translation ·
Tell the godly that all will be well for them.
They will enjoy the rich reward they have earned!