Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Ісаї 2) | (Ісаї 4) →

Переклад Хоменка

Переклад Куліша та Пулюя

  • Ось Владика, Господь сил, забере з Єрусалиму і з Юди підпору й підтримку, усяку підпору хліба й усяку підпору води;
  • Знайте, що Господь сил небесних одніме в Ерусалиму й в Юди всяку підпору, всяку піддержку хлїбову й всяке підкріпленнє водою,
  • хороброго і воїна, суддю і пророка, ворожбита й старця,
  • Хороброго воєводу й воїна, суддю й пророка, віщого й старця,
  • п'ятдесятника і знатного, дорадника, заклинача й чародія.
  • Пятьдесятника й князя, й дорадника й умного штукаря й проречистого словом;
  • Я дам їм хлопців за князів, і діти пануватимуть над ними.
  • А дам їм хлопцїв за старшину, й дїти панувати муть над ними.
  • Один одного в народі утискатиме, кожен свого сусіда; хлопець устане на старого, нікчема — на знатного.
  • І одно одного буде в народї тїснити, — кожний ближнього свого; встане хлопець на старого, дрібний люд — на значних.
  • Брат брата хапатиме в домі свого батька: «В тебе є плащ, будь над нами князем! Нехай оця руїна буде під рукою в тебе!»
  • І хапати ме за полу брата брат, у родинї батька свого: В тебе є жупан про сьвято, будь над нами князем, — нехай буде сей розпадок під рукою в тебе;
  • А він того дня відкаже: «Я не вмію гоїти ран, і в хаті у мене нема ні хліба, ні плаща. Не робіть мене князем над народом!»
  • А той відкаже, клянучись: Не вмію я гоїти рани; бо й в мене в господї нї хлїба, нї одежі; не робіть мене головою в народї.
  • Ось захитається Єрусалим і впаде Юда, бо язик їхній і діла їхні — проти Господа, і вони зневажають величний зір його.
  • Ось як підупаде Ерусалим і впаде Юда, через те, що й язик і дїла в їх — проти Господа, й зневажливі в очах слави його.
  • Вираз їхнього обличчя проти них свідчить; вони явно, як Содом, про свій гріх розповідають, вони його не криють. Горе їм! Бо самі на себе зло накликають.
  • Само їх обличчє сьвідчить проти них, ба й явно таки про гріх свій розповідають, не таять, саме як Содомії; горе душам їх! самі бо на себе зло накликають.
  • Скажіте: Щасливий праведник, бо він споживатиме плоди своїх учинків!
  • Скажіть праведному, що йому благо, бо він споживати ме плоди вчинків своїх;
  • Горе ж беззаконникові, лихо на нього! Бо за діла рук його буде йому й відплата.
  • Горе ж беззаконникові, бо буде йому відплата за дїла рук його.
  • Недоросток гнобить мій народ; жінки ним правлять. Народе мій! Правителі твої на манівці тебе зводять, руйнують дорогу, якою ти простуєш.
  • Гнобителї люду мого — недоростки й жіноцтво правлять ним. Народе мій! ті, що правлять вами, вони вас туманять, вони розкопали дорогу ходи твоєї.
  • Господь устає на суд, стоїть, щоб судити народ свій.
  • Но встав Господь на суд — він стоїть, щоб судити народи.
  • Господь виступає на суд проти старших свого народу та його князів: «Ви спустошили виноградник; загарбане в бідного — по хатах ваших.
  • Виступає Господь на суд проти голов люду свого і князїв його: Ви спустошили виноградник; загарбане у бідного — по дворах ваших.
  • Яким правом тиснете ви народ мій і топчете вбогих?» — вирок Владики, Господа сил.
  • Яким правом тиснете ви люд мій і топчете вбогих? говорить Господь, Господь сил небесних.
  • Господь промовив: «За те, що дочки сіонські горді, що ходять, витягнувши шию, і принаджують очима, ходять дрібненькою ходою і побрязкують на ногах обідцями,
  • І промовив Господь: За те, що дочки Сионські аж надто згордїли; що ходять, витягнувши шию й принаджують поглядами, ходять гордою ходою й побрязкують бляшечками на ногах, —
  • Господь покриє пархами тім'я дочок сіонських і відкриє наготу їхню.»
  • За се оголить Господь тїмя в дочок Сионських і обнажить їх Господь з волосся їх;
  • Того дня Господь відійме їхню оздобу: обідці на ногах, сонечка, півмісяці,
  • У той день Господь одійме гарні бляшечки на ногах і ґузички,
  • ковтки, обручки й намітки,
  • Сережки та запинки, й пояси, й судинки з пахощами та чарівницькі висилця,
  • вінці й ланцюжки та пояси, посудинки на пахощі, амулети,
  • Перстінцї й каблучки під носом,
  • персні й каблучки до носа,
  • Верхні намітки й спідню одежу, платинки й гаманцї,
  • дорогоцінні шати й плащі, шалі й гаманці,
  • Опліччя барвисті й плащики й повязки;
  • дзеркальця і сорочки з сатину, турбани й плащики.
  • Дзеркалця, й сорочки з висону та турбани.
  • І буде: замість пахощів — гнилизна, замість пояса — мотузка, замість завитого волосся — пліш, замість широкого плаща — мішок, тавро — замість краси.
  • І буде тодї замість принадних пахощів — смердота; замість пояса — мотузка; замість завитого волосся — плїш, і замість широкої обгортки — вузка верітка, а замість краси — пятна.
  • Мужі твої від меча поляжуть, хоробрі твої — у битві.
  • Мужі твої полягають під мечами, а хоробрі твої — на війнї.
  • Зідхати й плакати будуть ворота; пограбована ти на землі сидітимеш.
  • І будуть зітхати й плакати ворота столицї, вона ж, спустошена, на землї усяде.

  • ← (Ісаї 2) | (Ісаї 4) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025