Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Ісаї 30:12
-
Переклад Хоменка
Тим то говорить Святий Ізраїля: «Через те, що відкидаєте це слово й покладаєтесь на хитрощі та лукавство і в них шукаєте опори,
-
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Тим то Сьвятий ув Ізраїлї ось як говорить: Що ви слово спасенне моє відкидаєте, а вповаєте на оману й неправду, та в тому шукаєте опори, — -
(ua) Переклад Огієнка ·
Тому́ промовляє Святий Ізраїлів так: За те, що ви не́хтуєте оцим словом, і надію кладе́те на тиск та круті́йство, і на це опира́єтеся, -
(ua) Переклад Турконяка ·
Через це так говорить Господь, Святий Ізраїля: Через те, що ви не послухалися цих слів і повірили обману, і тому що ти нарікав і поклав надію на це слово, -
(ru) Синодальный перевод ·
Посему так говорит Святой Израилев: так как вы отвергаете слово сие, а надеетесь на обман и неправду, и опираетесь на то: -
(en) King James Bible ·
Wherefore thus saith the Holy One of Israel, Because ye despise this word, and trust in oppression and perverseness, and stay thereon: -
(en) New International Version ·
Therefore this is what the Holy One of Israel says:
“Because you have rejected this message,
relied on oppression
and depended on deceit, -
(en) English Standard Version ·
Therefore thus says the Holy One of Israel,
“Because you despise this word
and trust in oppression and perverseness
and rely on them, -
(ru) Новый русский перевод ·
Поэтому так говорит Святой Израилев:— Раз вы отвергли эту весть,
понадеялись на угнетение
и положились на ложь, -
(en) New King James Version ·
Therefore thus says the Holy One of Israel:
“Because you despise this word,
And trust in oppression and perversity,
And rely on them, -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Святой Израилев так говорит: "Вы отказываетесь принять весть от Господа, вы хотите помочь себе, полагаясь на силу и обман. -
(en) New American Standard Bible ·
Therefore thus says the Holy One of Israel,
“Since you have rejected this word
And have put your trust in oppression and guile, and have relied on them, -
(en) Darby Bible Translation ·
Therefore thus saith the Holy One of Israel: Because ye reject this word, and confide in oppression and wilfulness, and depend thereon, -
(en) New Living Translation ·
This is the reply of the Holy One of Israel:
“Because you despise what I tell you
and trust instead in oppression and lies,