Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Ісаї 30) | (Ісаї 32) →

Переклад Хоменка

New International Version

  • Горе тим, що йдуть по допомогу в Єгипет, що покладаються на коней, що надіються на колісниці, бо їх, мовляв, багато, та на кінноту, бо вона, мовляв, вельми сильна, а на Святого Ізраїлевого не зважають, Господа не шукають!
  • Woe to Those Who Rely on Egypt

    Woe to those who go down to Egypt for help,
    who rely on horses,
    who trust in the multitude of their chariots
    and in the great strength of their horsemen,
    but do not look to the Holy One of Israel,
    or seek help from the Lord.
  • Та він же мудрий; він нашле лихо, і слів своїх він не відкличе; він устане на дім безбожних і проти допомоги злочинців.
  • Yet he too is wise and can bring disaster;
    he does not take back his words.
    He will rise up against that wicked nation,
    against those who help evildoers.
  • Таж єгиптяни — люди, а не Бог, і коні їхні — тіло, а не дух. І як Господь простягне руку свою, то й помічник спіткнеться, і той, кому допомагав він, повалиться, і всі вони загинуть разом.
  • But the Egyptians are mere mortals and not God;
    their horses are flesh and not spirit.
    When the Lord stretches out his hand,
    those who help will stumble,
    those who are helped will fall;
    all will perish together.
  • Бо так сказав Господь до мене: «Як реве лев або левеня над здобиччю своєю, і хоча б ціла юрба пастухів зібралася проти нього, крику їхнього не боїться, галасу їхнього не страхається, так Господь сил зійде воювати на гору Сіон і на його пагорб.
  • This is what the Lord says to me:
    “As a lion growls,
    a great lion over its prey —
    and though a whole band of shepherds
    is called together against it,
    it is not frightened by their shouts
    or disturbed by their clamor —
    so the Lord Almighty will come down
    to do battle on Mount Zion and on its heights.
  • Як птахи, що літають, розпростерши крила, так Господь сил захистить Єрусалим; захистить, визволить, пощадить і врятує.
  • Like birds hovering overhead,
    the Lord Almighty will shield Jerusalem;
    he will shield it and deliver it,
    he will ‘pass over’ it and will rescue it.”
  • Вернітесь, о сини Ізраїля, до того, проти кого ви так дуже збунтувалися!
  • Return, you Israelites, to the One you have so greatly revolted against.
  • Бо того дня кожен відкине свої срібні кумири й свої золоті кумири, що ваші руки вам самим на гріх наробили.
  • For in that day every one of you will reject the idols of silver and gold your sinful hands have made.
  • Ашшур упаде не від меча чоловіка, і пожере його не меч людини: він буде від меча втікати, юнаки його рабами стануть.
  • “Assyria will fall by no human sword;
    a sword, not of mortals, will devour them.
    They will flee before the sword
    and their young men will be put to forced labor.
  • Його скала втече від страху, князі його кинуть знамено», — слово Господнє, що на Сіоні має свій вогонь, і свою піч у Єрусалимі.
  • Their stronghold will fall because of terror;
    at the sight of the battle standard their commanders will panic,”
    declares the Lord,
    whose fire is in Zion,
    whose furnace is in Jerusalem.

  • ← (Ісаї 30) | (Ісаї 32) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025