Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Ісаї 31) | (Ісаї 33) →

Переклад Хоменка

Новый русский перевод

  • Справедливістю цар буде царювати, і князі будуть царювати правом.
  • Вот, Царь будет царствовать в праведности,
    и правители будут править справедливо.

  • Кожний із них буде, немов сховок від вітру і немов захист у негоду немов потоки вод у сухій країні, мов тінь високої скали в землі безводній.
  • Каждый будет словно укрытие от ветра
    и приют от бури,
    как потоки воды в пустыне
    и тень огромной скалы в жаждущей земле.

  • Очі видющих не будуть заплющуватись, і вуха слухаючих будуть уважати.
  • Тогда глаза видящих больше не закроются,
    и уши слышащих будут слушать.

  • І серце легковажних науку зрозуміє, язик заїкуватих заговорить ясно й швидко.
  • Разум нетерпеливых научится понимать,
    и языки заикающихся будут говорить гладко и ясно.

  • Безглуздого не будуть більше звати благородним, а про лукавого не скажуть, мовляв, він чесний.
  • Не будут больше глупца называть благородным
    и подлеца — почтенным.

  • Бо дурний про дурниці говорить, і серце його думає про лихо, щоб чинити беззаконства, щоб проти Господа лише неправдиво говорити, щоб видирати в голодного хліб з рота, спраглого напою позбавляти.
  • Ведь глупец говорит глупости,
    разум его помышляет о зле —
    поступать лицемерно
    и распространять заблуждения о Господе;
    он голодного оставит голодным
    и у жаждущего отнимет питье.

  • Підступи хитрого нечесні; він усе про хитрощі міркує, щоб погубити бідного брехливим словом і вбогого, що захищає своє право.
  • Приемы подлеца скверные,
    он вынашивает злобные мысли —
    погубить бедняков ложью,
    даже если жалоба бедных справедлива.

  • А чесний думає про чесне, твердо стоїть при тім, що праве.
  • А благородный мыслит благородно
    и стоит за благородные дела.

  • Жінки безжурні, встаньте, слухайте голос мій! О дочки самопевні, нахиліть вухо до мого слова!
  • Беззаботные женщины,
    встаньте, послушайте меня;
    беспечные дочери,
    слушайте мою речь!

  • По році й по кількох днях тремтітимете, ви, самопевні! Бо вже не буде винозборів і жнив більш не буде.
  • Немногим больше, чем через год,
    вы, беспечные, содрогнетесь,
    потому что сбора винограда не будет,
    не наступит время сбора плодов.

  • Здвигніться, ви, безжурні! Трясіться, ви, самопевні! Скиньте одежу з себе, роздягніться, підпережіть вереттям крижі,
  • Трепещите, беззаботные женщины,
    дрожите, беспечные дочери!
    Сорвите свои одежды
    и рубищем оберните бедра.

  • б'ючи себе в груди за пишні ниви, за лозу плодючу,
  • Бейте себя в грудь, скорбя о полях плодородных
    и плодоносных лозах,

  • за мого люду поле, де ростуть будяки з глодами, за всі доми щасливі та за веселе місто!
  • о земле моего народа,
    которая порастет терновником и колючками.
    Плачьте о всех домах радости,
    о ликующем городе,

  • Бо покинуть палац, ущухне в місті галас; Офел і Бахан стануть печерами навіки, радістю диких ослів, пасовиськом стад,
  • ведь дворцы будут оставлены,
    шумный город покинут;
    крепость и сторожевая башня будут заброшены навеки,
    станут пустошью, на радость диким ослам,
    пастбищем для стад,

  • поки не виллється на нас дух з вишніх; тоді пустиня обернеться в сад, а сад за ліс будуть уважати.
  • пока не изольется на нас Дух свыше
    и не станет пустыня плодородным полем,
    а плодородное поле не сочтут лесом.

  • Тоді в пустині буде жити право, а в саду родючім перебувати справедливість.
  • Правосудие будет обитать в пустыне,
    и праведность — в плодородном поле.

  • І ділом справедливости мир буде, а плодом справедливости — спокій та безпека довічна.
  • Плодом праведности будет мир;
    следствием праведности будут покой и безопасность навеки.

  • Народ мій житиме в оселі миру, в житлах безпечних і в осідках спокійних.
  • Мой народ будет жить в мирных жилищах,
    в надежных домах,
    в безопасных местах.

  • Зрубають ліс, і місто буде вельми принижене.
  • Даже если лес будет полностью уничтожен,158
    и город сровняется с землей,

  • Щасливі ви, що сієте біля всіх вод і випускаєте вола й осла на волю!
  • блаженны будете вы, сеющие возле всякой реки
    и пускающие своих коров и ослов бродить на воле.


  • ← (Ісаї 31) | (Ісаї 33) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025