Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Ісаї 34:16
-
Переклад Хоменка
Шукайте в Господній книзі й читайте! Нічого з усього цього там не бракує, бо це уста його повеліли, і дух його зібрав їх.
-
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Відшукайте колись в (сїй) книзї Господнїй та прочитайте; нї одно із сього не залишить прийти, та й не переміниться одно другим. Його бо самого уста се повелїли, й його самого дух збере їх. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Пошукайте у книзі Господній й читайте: Із них не забракне ні о́дного, не будуть шукати один о́дного, бо у́ста Його — то вони наказали, а Дух Його — Він їх зібрав! -
(ua) Переклад Турконяка ·
Числом перейшли, ні один з них не загинув, одне одного не шукали. Бо Господь їм наказав, і Його Дух зібрав їх. -
(ru) Синодальный перевод ·
Отыщите в книге Господней и прочитайте; ни одно из сих не преминет прийти, и одно другим не заменится. Ибо сами уста Его повелели, и сам дух Его соберёт их. -
(en) King James Bible ·
Seek ye out of the book of the LORD, and read: no one of these shall fail, none shall want her mate: for my mouth it hath commanded, and his spirit it hath gathered them. -
(en) New International Version ·
Look in the scroll of the Lord and read:
None of these will be missing,
not one will lack her mate.
For it is his mouth that has given the order,
and his Spirit will gather them together. -
(en) English Standard Version ·
Seek and read from the book of the Lord:
Not one of these shall be missing;
none shall be without her mate.
For the mouth of the Lord has commanded,
and his Spirit has gathered them. -
(ru) Новый русский перевод ·
Отыщите в книге Господней и прочитайте:ни одна из этих тварей не будет упущена,
и каждая будет с парой.
Ведь Его уста отдали повеление,
и Его Дух соберет их. -
(en) New King James Version ·
“Search from the book of the Lord, and read:
Not one of these shall fail;
Not one shall lack her mate.
For My mouth has commanded it, and His Spirit has gathered them. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Загляни в свиток Господний, читай написанное, не пропуская ничего. Там написано, что эти животные будут все вместе, Бог сказал, что Он соберёт их, посему Дух Божий их всех соберёт. -
(en) New American Standard Bible ·
Seek from the book of the LORD, and read:
Not one of these will be missing;
None will lack its mate.
For His mouth has commanded,
And His Spirit has gathered them. -
(en) Darby Bible Translation ·
Search ye in the book of Jehovah and read: not one of these shall fail, one shall not have to seek for the other; for my mouth, it hath commanded, and his Spirit, it hath gathered them. -
(en) New Living Translation ·
Search the book of the LORD,
and see what he will do.
Not one of these birds and animals will be missing,
and none will lack a mate,
for the LORD has promised this.
His Spirit will make it all come true.