Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Ісаї 35:9
-
Переклад Хоменка
Не буде більш там лева, та й звір ніякий хижий не ступить на неї; викуплені будуть там ходити.
-
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Лева там не буде, нї зьвір хижий на його не ступить; нї, він там не знайдеться; ходити ним будуть — самі лиш спасені. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Не буде там лева, і дика звіри́на не піде на неї, не зна́йдеться там, а будуть ходити лиш ви́куплені. -
(ua) Переклад Турконяка ·
І не буде там лева, ані хижі звірі не підуть до неї, і не знайдуться там, але по ній підуть визволені. -
(ru) Синодальный перевод ·
Льва не будет там, и хищный зверь не взойдёт на него; его не найдётся там, а будут ходить искупленные. -
(en) King James Bible ·
No lion shall be there, nor any ravenous beast shall go up thereon, it shall not be found there; but the redeemed shall walk there: -
(en) New International Version ·
No lion will be there,
nor any ravenous beast;
they will not be found there.
But only the redeemed will walk there, -
(en) English Standard Version ·
No lion shall be there,
nor shall any ravenous beast come up on it;
they shall not be found there,
but the redeemed shall walk there. -
(ru) Новый русский перевод ·
Не будет там льва,
на него не ступит никакой хищный зверь —
не будет их там.
Там будут ходить искупленные. -
(en) New King James Version ·
No lion shall be there,
Nor shall any ravenous beast go up on it;
It shall not be found there.
But the redeemed shall walk there, -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Дорога та будет безопасна, не будет на ней ни львов, ни хищных зверей. Она будет для людей, которых спасёт Бог. -
(en) New American Standard Bible ·
No lion will be there,
Nor will any vicious beast go up on it;
These will not be found there.
But the redeemed will walk there, -
(en) Darby Bible Translation ·
No lion shall be there, nor shall ravenous beast go up thereon, nor be found there; but the redeemed shall walk [there]. -
(en) New Living Translation ·
Lions will not lurk along its course,
nor any other ferocious beasts.
There will be no other dangers.
Only the redeemed will walk on it.