Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Ісаї 43:11
-
Переклад Хоменка
Я, я — Господь: нема спасителя, крім мене!
-
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Я, я — Господь, та й нема спасителя крім мене. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Я, Я Господь, і крім Мене немає Спаси́теля! -
(ua) Переклад Турконяка ·
Я — Бог, і немає крім Мене того, Хто спасає! -
(ru) Синодальный перевод ·
Я, Я Господь, и нет Спасителя кроме Меня. -
(en) King James Bible ·
I, even I, am the LORD; and beside me there is no saviour. -
(en) New International Version ·
I, even I, am the Lord,
and apart from me there is no savior. -
(en) English Standard Version ·
I, I am the Lord,
and besides me there is no savior. -
(ru) Новый русский перевод ·
Я, только Я — Господь,
и нет Спасителя, кроме Меня. -
(en) New King James Version ·
I, even I, am the Lord,
And besides Me there is no savior. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Я — Господь, и нет Спасителя кроме Меня. -
(en) New American Standard Bible ·
“I, even I, am the LORD,
And there is no savior besides Me. -
(en) Darby Bible Translation ·
I, I [am] Jehovah; and besides me there is no saviour. -
(en) New Living Translation ·
I, yes I, am the LORD,
and there is no other Savior.