Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Ісаї 44:28
-
Переклад Хоменка
Я кажу про Кира: — Це мій пастир, що вволить усю мою волю, що скаже Єрусалимові: — Відбудуйся! — а храмові: Поклади основи!»
-
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Я скажу Кирові: Мій пастирю, й вволить він волю мою, та й скаже Ерусалимові: будеш одбудований, а храму: будеш знов построєний! -
(ua) Переклад Огієнка ·
Хто до Кіра говорить: „Мій па́стирю“, і всяке Моє пожада́ння він ви́конає та Єрусалимові скаже: „Збудо́ваний будеш!“ а храмові: „Будеш закла́дений!“ -
(ua) Переклад Турконяка ·
Я — Той, Хто говорить Кирові бути розумним, — і: Він виконає всі Мої побажання. Я — Той, Хто говорить Єрусалимові: Будуйся, і осную Мій святий дім! -
(ru) Синодальный перевод ·
Который говорит о Кире: пастырь Мой, и он исполнит всю волю Мою и скажет Иерусалиму: «ты будешь построен!» и храму: «ты будешь основан!» -
(en) King James Bible ·
That saith of Cyrus, He is my shepherd, and shall perform all my pleasure: even saying to Jerusalem, Thou shalt be built; and to the temple, Thy foundation shall be laid. -
(en) New International Version ·
who says of Cyrus, ‘He is my shepherd
and will accomplish all that I please;
he will say of Jerusalem, “Let it be rebuilt,”
and of the temple, “Let its foundations be laid.” ’ -
(en) English Standard Version ·
who says of Cyrus, ‘He is my shepherd,
and he shall fulfill all my purpose’;
saying of Jerusalem, ‘She shall be built,’
and of the temple, ‘Your foundation shall be laid.’” -
(ru) Новый русский перевод ·
Кто говорит о Кире: «Он — Мой пастух
и исполнит, что Мне угодно;
он скажет об Иерусалиме: „Он будет отстроен“ —
и о храме: „Заложены будут твои основания“». -
(en) New King James Version ·
Who says of Cyrus, ‘He is My shepherd,
And he shall perform all My pleasure,
Saying to Jerusalem, “You shall be built,”
And to the temple, “Your foundation shall be laid.” ’ -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Господь говорит Киру: "Ты — Мой пастух, ты исполнишь волю Мою. Иерусалиму скажешь ты, что он построен будет снова, и скажешь храму, что его вновь укрепятся основания". -
(en) New American Standard Bible ·
“It is I who says of Cyrus, ‘He is My shepherd!
And he will perform all My desire.’
And he declares of Jerusalem, ‘She will be built,’
And of the temple, ‘Your foundation will be laid.’” -
(en) Darby Bible Translation ·
that saith of Cyrus, [He is] my shepherd, and he shall perform all my pleasure; even saying to Jerusalem, Thou shalt be built; and to the temple, Thy foundation shall be laid. -
(en) New Living Translation ·
When I say of Cyrus, ‘He is my shepherd,’
he will certainly do as I say.
He will command, ‘Rebuild Jerusalem’;
he will say, ‘Restore the Temple.’”