Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Ісаї 43) | (Ісаї 45) →

Переклад Хоменка

Cовременный перевод WBTC

  • А тепер слухай, Якове, мій слуго, Ізраїлю, якого я вибрав!
  • "Иаков, ты Мой слуга, слушай Меня. Израиль, избранный Мною, слушай, что Я говорю.
  • Так говорить Господь, який тебе створив, тобі образ дав уже з материнського лона, який тобі допомагає: Не бійся, Якове, слуго мій, Єшуруне, якого я вибрав!
  • Я, Господь, сотворил тебя, Я единственный, Кто создал тебя таким, какой ты есть. Я тебе помогал со времён, когда ты был в материнской утробе. Иаков, слуга Мой, не бойся, Израиль, тебя Я избрал.
  • Бо я виллю воду на спраглу землю, потоки вод на сушу. Я виллю мій дух на твоїх потомків, моє благословення на твоїх нащадків.
  • Я пролью воду для жаждущих, Я пролью потоки на сухую землю, Я Дух Мой пролью на твоих детей, словно поток воды.
  • Вони ростимуть, наче трава над водою, наче верби над річками.
  • Они будут расти среди народов мира, словно деревья возле воды.
  • Один скаже: «Я — Господній», інший назве себе ім'ям Якова, а ще інший напише на своїй руці «Господь», і візьме собі прізвище «Ізраїль».
  • Один скажет: "Я принадлежу Господу", другой назовётся именем Иакова, третий напишет: "Я — Господень" и назовётся именем Израиля".
  • Так говорить Господь, цар Ізраїля, його Відкупитель, Господь сил: «Я — перший, я й останній: крім мене, нема Бога!
  • Господь, царь Израиля, Господь Всемогущий спасает Израиль, Господь говорит: "Я — единственный Бог, других богов нет, Я первый и Я последний.
  • Хто мені рівня? Хай виступить, говорить, хай розповість, мені докаже! Хто передсказав від віку те, що мало статись? Нехай бо нам проречуть майбутнє!
  • Нет другого Бога, кроме Меня. А если есть, то пусть он сейчас говорит, пусть придёт и докажет, что он, как Я, и пусть расскажет Мне, что было с тех времён, когда Я сотворил человеческий род, продолжающийся поныне, и пусть скажет, что случится в будущем.
  • Не бійтесь, не полохайтесь! Хіба я вам здавна не вістив, не прорікав це? Ви — мої свідки. Чи є ще Бог, крім мене? Ні! Немає іншої Скали, я іншої не знаю!
  • Не бойтесь и не страшитесь, Я всегда говорил вам о том, чему суждено свершиться, вы — Мои свидетели, нет другого Бога кроме Меня. Нет другой Твердыни кроме Меня".
  • Вони — ніщо, всі ті, що роблять бовванів: найлюбіші з них не дають жадної користи. Ті, що їм служать, не бачать і не розуміють нічого, тим і окриються соромом.
  • Люди, делающие идолов, трудятся понапрасну, и эти идолы, которыми они дорожат, не приносят пользы. Люди сами себе свидетели в том, что идолы ничего не видят, ничего не понимают и не ведают стыда.
  • Чи хто ж робить бога та виливає боввана, а не чекає від нього користи?
  • Кто сделал этих ложных богов, эти статуи бесполезные?
  • А тим часом усі поклонники боввана покриються соромом; майстри їхні з людей. Нехай зберуться — всі й стануть; вони злякаються і застидаються всі разом.
  • Их сделали ваятели, и эти ваятели не боги. Если бы все они собрались вместе и обсудили сделанное ими, им стало бы страшно и стыдно.
  • Коваль працює при вугіллі й виробляє свою роботу молотком, працює над нею сильною рукою, аж поки не зголодніє й не підупаде на силах; не п'є води, з утоми умліває.
  • Кузнец пользуется инструментами, чтобы раскалить над горячими углями железо, он молотом придаёт металлу форму статуи, вкладывает в это свои силы. Но когда он голоден, то теряет силы, и когда не пьёт воды, то становится слабым.
  • Тесля, шнур нап'явши, значить крейдою міру, обточує ідола стругом, заокруглює його розміром і робить подобу людини гарного вигляду, щоб поставити її у храмі.
  • Плотник пользуется отвесом, чтобы провести на дереве прямую линию, а затем с помощью резца вырезает статую. Он пользуется калибром, выверяя размеры статуи, и создаёт статую по подобию человека лишь для того, чтобы она стояла у него в доме.
  • Він рубає собі кедр або бере кипарис чи дуб, що його запримітив між деревами в лісі, або й сосну, що сам був посадив, а дощ її зростив.
  • Он рубит кедр, кипарис и дуб (не он растил деревья эти, они сами по себе росли в лесу. Если человек посадит сосну, дождь помогает ей расти).
  • Іншим це служить на паливо: його беруть, щоб ним зогрітись, запалюють, печуть хліб. Він же виробляє з нього бога і б'є перед ним поклони, витісує з нього боввана й стає перед ним навколішки.
  • И дерево служит ему топливом. Он разрубает дерево на куски и обогревает им дом, разводит огонь и печёт свой хлеб. Но из части этого дерева он делает бога и поклоняется ему. Этот бог сделан им самим, но он ему поклоняется.
  • Половину палить на вогні; на вугіллі пече печеню, насичується нею і гріється, примовляючи: Я собі добре гріюся, дивлюсь на вогонь.
  • Человек сжигает половину дерева, готовит мясо и ест досыта, он сжигает дерево, чтобы согреться, и говорит: "Хорошо, мне тепло, и я могу видеть при свете огня".
  • З останку ж дерева робить собі бога, кумира свого, й стає перед ним навколішки, ниць припадає, молиться до нього й говорить: Спаси мене, бо ти — бог мій.
  • У него остаётся немного дерева, и он делает из него статую, называет её богом и поклоняется ему. Он молится этому идолу и говорит: "Ты — мой бог, спаси меня".
  • Вони не знають, вони не розуміють нічого, бо очі в них заплющені й не бачать нічого, і серце в них не розуміє.
  • Эти люди не понимают, что делают, словно глаза их закрыты, и они слепы. Их сердца не стремятся к разуму.
  • І не візьме собі такий до серця, нема в нього стільки знання й розуму, щоб собі сказати: Таж половину того я спалив на вогні, а на жару спік хліб та насмажив м'яса та й із'їв. Чи то ж з останку я зроблю собі гидоту? Перед поліном битиму поклони?
  • Эти люди не думают и не разумеют, они никогда не говорят себе: "Я сжёг половину дерева, испёк себе хлеб и приготовил мясо, а из остатков дерева я сделал эту мерзость и теперь поклоняюсь куску дерева".
  • Хто вганяє за попелом, того зводить на манівці його збите серце. Він не спасе свого життя й не скаже: Хіба ж це не омана у правиці в мене?
  • Тот человек не сознаёт, что он делает. Он растерян, и сердце ведёт его неверным путём. Он не может спасти себя, не способен видеть, что поступает неправильно, и не говорит: "Статуя, которую я вырезал, — ложный бог".
  • Згадай про це, Якове, Ізраїлю, бо ти слуга мій! Я тебе сотворив, ти — слуга мій. Ізраїлю, я тебе не забуду.
  • "Помни это, Иаков, помни, Израиль, что ты — Мой слуга, и не забывай обо Мне.
  • Я розігнав, немов туман, твої переступи, твої гріхи — неначе хмару. Повернись до мене, бо я викупив тебе!»
  • Грехи твои были, словно большое облако, но Я их развеял, они исчезли, как туман исчезает в небе. Я спас тебя и сохранил, вернись ко Мне обратно".
  • Ликуйте небеса! Господь бо вчинив це. Скричіть радісно, земні глибини! Кликніть весело, ви, гори, і ти, боре, з усіма деревами! Бо викупив Господь Якова і явив свою славу в Ізраїлі.
  • Счастливы небеса великим делом Господним. Счастлива земля до самой глубины, горы поют благодарность, счастливы все деревья, ибо Господь спас Иакова. Великое для Израиля сделал Господь.
  • Так говорить Господь, твій викупитель, що сотворив тебе вже з материнського лона: «Я — Господь, я створив усе, я один розпростер небо, я сам собою утвердив землю.
  • Господь создал тебя таким, какой ты есть, Господь, сотворивший тебя в утробе матери, говорит: "Я, Господь, сотворил всё, Я Сам поставил небеса и землю пред Собою распростёр".
  • Я обертаю на ніщо знаки віщунів, ворожбитів збиваю з пантелику; я проганяю назад мудрих, в дурноту обертаю їхнє знання.
  • Лжепророки говорят неправду, но Господь выявляет их обман. Господь обнаруживает глупость занимающихся колдовством, даже мудрых смущает Господь — они думают, что многое знают, но Господь выявляет их глупость.
  • Я виконую слово моїх слуг, я здійснюю задуми моїх послів, кажу Єрусалимові: — Заселися! — а містам юдейським: — Відбудуйтесь! Я знову здвигну їхні руїни.
  • Господь исполняет предсказания слуг Своих. Он подтверждает слова Своих вестников и говорит Иерусалиму: "Ты возвратишься" и городам Иудеи: "Вы будете вновь отстроены!", говорит руинам "Я восстановлю вас!" Господь Иерусалиму говорит: "В тебе вновь будут жить люди!" Господь говорит городам Иудеи: "Вы будете вновь отстроены!" Господь говорит разрушенным городам: "Вновь сделаю вас городами!"
  • Це я велю безодні: — Висхни! — Я висушую твої ріки.
  • Господь глубоким водам говорит: "Сухими станьте! Я ваши воды иссушу!"
  • Я кажу про Кира: — Це мій пастир, що вволить усю мою волю, що скаже Єрусалимові: — Відбудуйся! — а храмові: Поклади основи!»
  • Господь говорит Киру: "Ты — Мой пастух, ты исполнишь волю Мою. Иерусалиму скажешь ты, что он построен будет снова, и скажешь храму, что его вновь укрепятся основания".

  • ← (Ісаї 43) | (Ісаї 45) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025