Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Ісаї 5:22
-
Переклад Хоменка
Горе тим, що до пиття вина хоробрі й спритні у приправі упивних напоїв;
-
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Горе тим, що хоробрі до пиття вина, й сильні в приправі впиваючих напитків; -
(ua) Переклад Огієнка ·
Горе тим, що хоро́брі винце́ попива́ти, і силачі на міша́ння п'янко́го напо́ю, -
(ua) Переклад Турконяка ·
Горе вашим сильним, які п’ють вино, і могутнім, які розводять міцний напій, -
(ru) Синодальный перевод ·
Горе тем, которые храбры пить вино и сильны приготовлять крепкий напиток, -
(en) King James Bible ·
Woe unto them that are mighty to drink wine, and men of strength to mingle strong drink: -
(en) New International Version ·
Woe to those who are heroes at drinking wine
and champions at mixing drinks, -
(en) English Standard Version ·
Woe to those who are heroes at drinking wine,
and valiant men in mixing strong drink, -
(ru) Новый русский перевод ·
Горе тем, кто доблестен пить вино
и силен смешивать крепкие напитки, -
(en) New King James Version ·
Woe to men mighty at drinking wine,
Woe to men valiant for mixing intoxicating drink, -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Те люди — мастера пить вино и знатоки винных смесей. -
(en) New American Standard Bible ·
Woe to those who are heroes in drinking wine
And valiant men in mixing strong drink, -
(en) Darby Bible Translation ·
Woe unto them that are mighty for drinking wine, and men valiant to mix strong drink; -
(en) New Living Translation ·
What sorrow for those who are heroes at drinking wine
and boast about all the alcohol they can hold.