Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Ісаї 51:10
-
Переклад Хоменка
Чи ж не ти висушило море, води великої безодні? Зробило з морських глибин дорогу, щоб нею пройшли викуплені?
-
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Чи ж не ти висушила море, води бездонні; замінила глибини морські в дорогу, щоб перейшли вибавлені? -
(ua) Переклад Огієнка ·
Хіба це не ти море ви́сушило, во́ди безодні великої, що мо́рську глиби́ну вчинило доро́гою, щоб ви́куплені перейшли́? -
(ua) Переклад Турконяка ·
хто висушив море, велику воду безодні? Хто поклав глибини моря, як дорогу для проходу визволеним -
(ru) Синодальный перевод ·
Не ты ли иссушила море, воды великой бездны, превратила глубины моря в дорогу, чтобы прошли искупленные? -
(en) King James Bible ·
Art thou not it which hath dried the sea, the waters of the great deep; that hath made the depths of the sea a way for the ransomed to pass over? -
(en) New International Version ·
Was it not you who dried up the sea,
the waters of the great deep,
who made a road in the depths of the sea
so that the redeemed might cross over? -
(en) English Standard Version ·
Was it not you who dried up the sea,
the waters of the great deep,
who made the depths of the sea a way
for the redeemed to pass over? -
(ru) Новый русский перевод ·
Разве не ты иссушила море,
воды великой бездны,
проложила дорогу в морских глубинах,
чтоб могли перейти искупленные?240 -
(en) New King James Version ·
Are You not the One who dried up the sea,
The waters of the great deep;
That made the depths of the sea a road
For the redeemed to cross over? -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Разве не ты осушила море, проложив искупленным путь, чтобы они пересекли его? -
(en) New American Standard Bible ·
Was it not You who dried up the sea,
The waters of the great deep;
Who made the depths of the sea a pathway
For the redeemed to cross over? -
(en) Darby Bible Translation ·
Is it not thou that dried up the sea, the waters of the great deep; that made the depths of the sea a way for the redeemed to pass over? -
(en) New Living Translation ·
Are you not the same today,
the one who dried up the sea,
making a path of escape through the depths
so that your people could cross over?