Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Ісаї 51:14
-
Переклад Хоменка
Невольник буде визволений незабаром, він не помре у ямі, і хліба йому не забракне.
-
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Хутко визволений буде невольник, не помре в ямі і не зазнає недостачі хлїба. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Закутий в кайда́ни неба́вом розв'я́заний буде, і не помре він у ямі, і не забра́кне йому його хліба. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Адже у твоєму спасінні Бог не зупиниться і не забариться! -
(ru) Синодальный перевод ·
Скоро освобождён будет пленный, и не умрёт в яме и не будет нуждаться в хлебе. -
(en) King James Bible ·
The captive exile hasteneth that he may be loosed, and that he should not die in the pit, nor that his bread should fail. -
(en) New International Version ·
The cowering prisoners will soon be set free;
they will not die in their dungeon,
nor will they lack bread. -
(en) English Standard Version ·
He who is bowed down shall speedily be released;
he shall not die and go down to the pit,
neither shall his bread be lacking. -
(ru) Новый русский перевод ·
Скоро узники будут освобождены,
они не умрут в темнице
и больше не будут нуждаться в хлебе. -
(en) New King James Version ·
The captive exile hastens, that he may be loosed,
That he should not die in the pit,
And that his bread should not fail. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Скоро освобождён будет узник, он не сгниёт в темнице, он будет свободен и больше не будет нуждаться в хлебе. -
(en) New American Standard Bible ·
“The exile will soon be set free, and will not die in the dungeon, nor will his bread be lacking. -
(en) Darby Bible Translation ·
He that is bowed down shall speedily be loosed, and he shall not die in the pit, nor shall his bread fail. -
(en) New Living Translation ·
Soon all you captives will be released!
Imprisonment, starvation, and death will not be your fate!