Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Ісаї 52:3
-
Переклад Хоменка
Бо так говорить Господь: «Ви продані були нізащо і будете викуплені не за гроші.»
-
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Бо так говорить Господь: Ви продані були за бесцїн, і без срібла будете тепер викуплені; -
(ua) Переклад Огієнка ·
Бо Господь каже так: Зада́рмо були ви попро́дані, тому бу́дете ви́куплені не за срі́бло. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Бо так говорить Господь: Даром ви були продані, і не за срібло ви були викуплені! -
(ru) Синодальный перевод ·
ибо так говорит Господь: за ничто были вы проданы, и без серебра будете выкуплены; -
(en) King James Bible ·
For thus saith the LORD, Ye have sold yourselves for nought; and ye shall be redeemed without money. -
(en) New International Version ·
For this is what the Lord says:
“You were sold for nothing,
and without money you will be redeemed.” -
(en) English Standard Version ·
For thus says the Lord: “You were sold for nothing, and you shall be redeemed without money.” -
(ru) Новый русский перевод ·
Ведь так говорит Господь:— Даром вы были проданы
и не за деньги будете искуплены. -
(en) New King James Version ·
For thus says the Lord:
“You have sold yourselves for nothing,
And you shall be redeemed without money.” -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Господь сказал: "Тебя не продали за деньги, поэтому без денег Я тебя освобожу". -
(en) New American Standard Bible ·
For thus says the LORD, “You were sold for nothing and you will be redeemed without money.” -
(en) Darby Bible Translation ·
For thus saith Jehovah: Ye have sold yourselves for nought, and ye shall be redeemed without money. -
(en) New Living Translation ·
For this is what the LORD says:
“When I sold you into exile,
I received no payment.
Now I can redeem you
without having to pay for you.”