Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Хоменка
New International Version
Так говорить Господь: «Пильнуйте суду й чиніть справедливість, бо моє спасіння готове прийти, відкритися — моя справедливість!»
Salvation for Others
This is what the Lord says:
“Maintain justice
and do what is right,
for my salvation is close at hand
and my righteousness will soon be revealed.
This is what the Lord says:
“Maintain justice
and do what is right,
for my salvation is close at hand
and my righteousness will soon be revealed.
Блаженний чоловік, який це чинить, і син чоловічий, що тримається цього, пильнуючи суботи, щоб не сквернилася, і стримуючи руки від усяких злих учинків.
Blessed is the one who does this —
the person who holds it fast,
who keeps the Sabbath without desecrating it,
and keeps their hands from doing any evil.”
the person who holds it fast,
who keeps the Sabbath without desecrating it,
and keeps their hands from doing any evil.”
Чужинець, що пристав до Господа, нехай не говорить: «Господь мене напевно відлучить від свого народу.» Та й скопець нехай не каже: «Я — сухе дерево.»
Let no foreigner who is bound to the Lord say,
“The Lord will surely exclude me from his people.”
And let no eunuch complain,
“I am only a dry tree.”
“The Lord will surely exclude me from his people.”
And let no eunuch complain,
“I am only a dry tree.”
Бо так говорить Господь: «Скопцям, що шануватимуть мої суботи, що зважаться на те, що мені довподоби, будуть міцно держатися мого союзу,
For this is what the Lord says:
“To the eunuchs who keep my Sabbaths,
who choose what pleases me
and hold fast to my covenant —
“To the eunuchs who keep my Sabbaths,
who choose what pleases me
and hold fast to my covenant —
я дам їм у моїм домі і в моїх мурах пам'ятник та ім'я, краще від синів та доньок; я дам їм ім'я вічне, що не загине.
to them I will give within my temple and its walls
a memorial and a name
better than sons and daughters;
I will give them an everlasting name
that will endure forever.
a memorial and a name
better than sons and daughters;
I will give them an everlasting name
that will endure forever.
Чужинців, що приступлять до Господа, щоб йому служити та ім'я Господа любити і бути його слугами, усіх, що пильнують суботу, щоб не сквернилася, та міцно тримаються мого союзу,
And foreigners who bind themselves to the Lord
to minister to him,
to love the name of the Lord,
and to be his servants,
all who keep the Sabbath without desecrating it
and who hold fast to my covenant —
to minister to him,
to love the name of the Lord,
and to be his servants,
all who keep the Sabbath without desecrating it
and who hold fast to my covenant —
я приведу на мою святу гору і звеселю їх у моїм домі молитви; всепалення їхні та жертви їхні будуть мені любі на моїм жертовнику, бо дім мій буде названий домом молитви для всіх народів.»
these I will bring to my holy mountain
and give them joy in my house of prayer.
Their burnt offerings and sacrifices
will be accepted on my altar;
for my house will be called
a house of prayer for all nations.”
and give them joy in my house of prayer.
Their burnt offerings and sacrifices
will be accepted on my altar;
for my house will be called
a house of prayer for all nations.”
Слово Господа Бога, що збирає розсипаного Ізраїля: «До тих, що вже згуртовані, я ще й інших приєднаю.»
The Sovereign Lord declares —
he who gathers the exiles of Israel:
“I will gather still others to them
besides those already gathered.”
he who gathers the exiles of Israel:
“I will gather still others to them
besides those already gathered.”
О ви, всі звірі в полі, приходьте їсти, ви, всі звірі в лісі!
God’s Accusation Against the Wicked
Come, all you beasts of the field,
come and devour, all you beasts of the forest!
Come, all you beasts of the field,
come and devour, all you beasts of the forest!
Їхні сторожі всі сліпі, не розуміють. Усі вони пси німі, гавкати не можуть; мріють, лежачи, і люблять спати.
Israel’s watchmen are blind,
they all lack knowledge;
they are all mute dogs,
they cannot bark;
they lie around and dream,
they love to sleep.
they all lack knowledge;
they are all mute dogs,
they cannot bark;
they lie around and dream,
they love to sleep.
Пси, ненажери ненаситні! Це пастирі лихі, безглузді! Усі пильнують власну дорогу, кожен без винятку про свою користь дбає.
They are dogs with mighty appetites;
they never have enough.
They are shepherds who lack understanding;
they all turn to their own way,
they seek their own gain.
they never have enough.
They are shepherds who lack understanding;
they all turn to their own way,
they seek their own gain.