Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Ісаї 62:2
-
Переклад Хоменка
Тоді народи побачать твою справедливість, усі царі — твою славу. І зватимуть тебе вже новим ім'ям, яке виречуть Господні уста.
-
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І побачять народи справедливість твою й усї царі — славу твою, і дадуть тобі нове імя, яке уста Господнї наречуть. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І побачать наро́ди твою праведність, а славу твою — всі царі́, і йме́нням нови́м будуть звати тебе, що уста Господні докла́дно озна́чать його́. -
(ua) Переклад Турконяка ·
І народи побачать твою праведність, і царі — твою славу, і Він назве тобі твоє нове ім’я, яким Господь його назве. -
(ru) Синодальный перевод ·
И увидят народы правду твою и все цари — славу твою, и назовут тебя новым именем, которое нарекут уста Господа. -
(en) King James Bible ·
And the Gentiles shall see thy righteousness, and all kings thy glory: and thou shalt be called by a new name, which the mouth of the LORD shall name. -
(en) New International Version ·
The nations will see your vindication,
and all kings your glory;
you will be called by a new name
that the mouth of the Lord will bestow. -
(en) English Standard Version ·
The nations shall see your righteousness,
and all the kings your glory,
and you shall be called by a new name
that the mouth of the Lord will give. -
(ru) Новый русский перевод ·
Народы увидят твою праведность,
и все цари — твою славу.
Ты назовешься новым именем,
которое нарекут Господни уста. -
(en) New King James Version ·
The Gentiles shall see your righteousness,
And all kings your glory.
You shall be called by a new name,
Which the mouth of the Lord will name. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
И все народы смогут правду твою увидеть, все цари увидят твою славу, и новым именем тебя все нарекут, которое Господь Сам изберёт. -
(en) New American Standard Bible ·
The nations will see your righteousness,
And all kings your glory;
And you will be called by a new name
Which the mouth of the LORD will designate. -
(en) Darby Bible Translation ·
And the nations shall see thy righteousness, and all kings thy glory; and thou shalt be called by a new name, which the mouth of Jehovah will name. -
(en) New Living Translation ·
The nations will see your righteousness.
World leaders will be blinded by your glory.
And you will be given a new name
by the LORD’s own mouth.