Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Ісаї 61) | (Ісаї 63) →

Переклад Хоменка

New King James Version

  • Заради Сіону я не замовкну, Єрусалиму заради не втихну, аж докіль, мов світло, не засяє його спасіння, наче смолоскип, запалає.
  • Assurance of Zion’s Salvation

    For Zion’s sake I will not [a]hold My peace,
    And for Jerusalem’s sake I will not rest,
    Until her righteousness goes forth as brightness,
    And her salvation as a lamp that burns.
  • Тоді народи побачать твою справедливість, усі царі — твою славу. І зватимуть тебе вже новим ім'ям, яке виречуть Господні уста.
  • The Gentiles shall see your righteousness,
    And all kings your glory.
    You shall be called by a new name,
    Which the mouth of the Lord will name.
  • Блискучою короною в руці Господній будеш, царським вінцем у руці Бога твого.
  • You shall also be a crown of glory
    In the hand of the Lord,
    And a royal diadem
    In the hand of your God.
  • Не зватимуть більше тебе покинутою, не зватимуть твою землю полишеною, а зватимуть тебе: «Моя у ній утіха», а твою землю: «Заміжня», бо Господь тебе уподобав, і земля твоя матиме мужа.
  • You shall no longer be termed Forsaken,[b]
    Nor shall your land any more be termed Desolate;[c]
    But you shall be called [d]Hephzibah, and your land [e]Beulah;
    For the Lord delights in you,
    And your land shall be married.
  • І як одружується хлопець з дівчиною, так твій будівничий одружиться з тобою. Як молодий радіє молодою, так Бог твій радітиме тобою.
  • For as a young man marries a virgin,
    So shall your sons marry you;
    And as the bridegroom rejoices over the bride,
    So shall your God rejoice over you.
  • На твоїх мурах, о Єрусалиме, я сторожу поставлю. Ні вдень, ані вночі ніколи не замовкне. Ви, що пригадуєте все Господові, нема для вас спочинку.
  • I have set watchmen on your walls, O Jerusalem;
    They shall [f]never hold their peace day or night.
    You who [g]make mention of the Lord, do not keep silent,
  • Не давайте йому спокою, аж покіль не відновить Єрусалиму, поки не зробить його на землі славним!
  • And give Him no rest till He establishes
    And till He makes Jerusalem a praise in the earth.
  • Господь поклявся правицею своєю, раменом своїм потужним: «Не дам уже більше свого зерна твоїм ворогам на їжу. Не питимуть чужинці твого вина, над яким ти трудився.
  • The Lord has sworn by His right hand
    And by the arm of His strength:
    “Surely I will no longer give your grain
    As food for your enemies;
    And the sons of the foreigner shall not drink your new wine,
    For which you have labored.
  • Хто його жав, той буде його їсти і буде Господа хвалити. Хто збирав виноград, той питиме в моїм святім подвір'ї.»
  • But those who have gathered it shall eat it,
    And praise the Lord;
    Those who have brought it together shall drink it in My holy courts.”
  • Ходіть, ходіть у ворота, рівняйте народові дорогу, насипайте, насипайте шлях, очистіть його від каміння, виставте стяг народам!
  • Go through,
    Go through the gates!
    Prepare the way for the people;
    Build up,
    Build up the highway!
    Take out the stones,
    Lift up a banner for the peoples!
  • Ось Господь об'являє аж до кінців світу: «Скажіть доньці Сіонській: Ось іде твій Спаситель. Ось із ним його заплата, перед ним його нагорода.
  • Indeed the Lord has proclaimed
    To the end of the world:
    “Say to the daughter of Zion,
    ‘Surely your salvation is coming;
    Behold, His reward is with Him,
    And His [h]work before Him.’ ”
  • І їх назвуть святим народом, викупленцями Господніми, тебе ж назвуть пошукуваним, непокинутим містом.»
  • And they shall call them The Holy People,
    The Redeemed of the Lord;
    And you shall be called Sought Out,
    A City Not Forsaken.

  • ← (Ісаї 61) | (Ісаї 63) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025